| Accordingly, Armenia, Belarus, Bulgaria, Georgia, Russian Federation and Ukraine participated. | Соответственно, в семинаре участвовали Армения, Беларусь, Болгария, Грузия, Российская Федерация и Украина. |
| The Russian Federation, Kazakhstan, Belarus and Ukraine reasserted the need to break the deadlock. | Российская Федерация, Казахстан, Беларусь и Украина вновь подчеркнули необходимость выхода из создавшегося тупика. |
| The Russian Federation and Belarus started coordinated operational efforts to counter cross-border crime. | Российская Федерация и Беларусь приступили к осуществлению согласованных оперативных мер по противодействию трансграничной преступности. |
| Belarus stated that it had an authority designated in accordance with article 8, paragraph 6. | Беларусь сообщила, что у нее нет органа, назначенного в соответствии с пунктом 6 статьи 8. |
| Today women in Belarus continue to be insufficiently represented at the decision-making level in legislative and executive government bodies. | В настоящее время женщины в Республике Беларусь еще недостаточно представлены на уровне принятия решений в органах законодательной и исполнительной власти. |
| Work also continued on the automation of the Belarus border control system. | Кроме этого, продолжились работы по созданию автоматизированной системы пограничного контроля Республики Беларусь. |
| Technical equipment required for Belarus State border crossing points | Технические средства, необходимые для оснащения пунктов пропуска через государственную границу Республики Беларусь |
| The Belarus State border operational defence system is in need of the following apparatus and technology, a technical description of which appears below. | Оперативная система охраны государственной границы Республики Беларусь испытывает потребности в следующих видах оборудования и техники, техническое описание которых приводится ниже. |
| Every vehicle should be equipped with a long-distance radio beacon able to function in remote areas of Belarus. | Каждый автомобиль должен быть оснащен радиомаяком с дистанционным включением, способным функционировать в отдаленных районах Республики Беларусь. |
| The dates of the subsequent two meetings in 2005 will be decided at the Third Preparatory Meeting in Belarus. | Даты последующих двух совещаний в 2005 году будут определены на третьем подготовительном совещании в Республике Беларусь. |
| Belarus is taking the first steps to incorporate its inland waterways into the European recreational navigation network. | В вопросе включения внутренних водных путей в Европейскую сеть прогулочного судоходства Республика Беларусь предпринимает первые шаги. |
| Belarus has made a significant contribution to the strengthening of regional and international security and continues to take practical steps to that end. | Республика Беларусь внесла существенный вклад в дело укрепления региональной и международной безопасности и продолжает предпринимать практические шаги в данном направлении. |
| In view of Belarus's geographical position in Europe, this is of enormous importance for the whole European region. | С учетом географического положения Республики Беларусь в Европе эта задача имеет огромное значение для всего европейского региона. |
| Belarus is cooperating actively with other States in solving these problems. | Республика Беларусь активно сотрудничает с другими государствами в решении указанных задач. |
| Belarus's customs authorities are interested in developing technical cooperation with States and organizations having experience of combating illicit trafficking in nuclear and radioactive materials. | Таможенные органы Республики Беларусь заинтересованы в разлитии технического сотрудничества с государствами и организациями, имеющими опыт борьбы с незаконным оборотом ядерных и радиоактивных материалов. |
| Belarus was working to harmonize its laws and was currently party to five of the nine international instruments developed by UNCITRAL. | В этом смысле, Беларусь стремится совершенствовать свои нормативные акты и в настоящее время принимает участие в пяти из девяти международных инструментов, разработанных ЮНСИТРАЛ. |
| Belarus was among those countries that guaranteed protection for its nationals in foreign States under the Constitution. | Беларусь является одной из тех стран, которые гарантируют защиту своих граждан в иностранных государствах согласно Конституции. |
| Belarus, as a co-sponsor of the proposal, would be presenting the legal arguments in favour of it at the next session of the Special Committee. | В качестве соавтора данного предложения Беларусь готова представить правовые аргументы в его пользу на следующей сессии Специального комитета. |
| Belarus also has an important problem of identity. | Кроме того, Беларусь сталкивается с серьезной проблемой самобытности. |
| Belarus itself has tried to contribute to the process of Council reform, particularly by presenting its own model of expansion of the membership. | Беларусь и сама старалась способствовать процессу реформы Совета, в частности путем предоставления своей модели расширения его состава. |
| Belarus hoped that WTO would continue to provide assistance in this domain. | Беларусь надеется, что ВТО продолжит оказание помощи в этих вопросах. |
| The report of the Secretary-General had described Belarus as a country where the State sector played a predominant role in the economy. | В своем докладе Генеральный секретарь отнес Беларусь к числу стран, в экономике которых доминирует государственный сектор. |
| Belarus would therefore support the approval of a new General Assembly resolution on the integration of transition economies into the world economy. | Поэтому Беларусь выступает за принятие новой резолюции Генеральной Ассамблеи по интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство. |
| Belarus supported the Qatar initiative to hold the first review conference on the implementation of the Monterrey Consensus in Doha in 2007. | Беларусь поддерживает инициативу Катара о проведении в 2007 году в Дохе первой обзорной конференции по реализации положений Монтеррейского консенсуса. |
| Belarus did not accept the criticism which some countries had levelled at it. | Беларусь не принимает прозвучавшие со стороны некоторых делегаций обвинения в свой адрес. |