| At the 2005 World Summit, Belarus spoke in favour of a global partnership against slavery and human trafficking. | На Всемирном саммите 2005 года Беларусь выступила в поддержку установления глобального партнерства против рабства и торговли людьми. |
| Belarus, on its part, has been active in advocating peaceful conflict resolution and mediation at the regional level. | Беларусь, со своей стороны, активно выступает за мирное урегулирование конфликтов и посредничество на региональном уровне. |
| The methodology had been successfully applied by some Parties, including France, Italy, Spain, United Kingdom, Belarus. | Данная методология был успешно применена некоторыми Сторонами, включая Францию, Италию, Испанию, Соединенное Королевство и Беларусь. |
| He mentioned OSCE's programmatic activities, which involve countries such as Azerbaijan, Belarus, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan. | Он упомянул о программной деятельности ОБСЕ, в которую вовлечены такие страны, как Азербайджан, Беларусь, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. |
| Delegates from Albania, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Greece and Ukraine also reported on progress in their countries. | Делегаты, представлявшие Азербайджан, Албанию, Беларусь, Бельгию, Грецию и Украину, также сообщили о прогрессе, достигнутом в их странах. |
| To further develop the system, Belarus aimed at: | В целях дальнейшего развития данной системы Беларусь стремится к выполнению следующих задач: |
| Belarus (2012: within range) | Беларусь (2012 год: в пределах квоты) |
| Belarus today is the only State in Europe with a parliament without an opposition. | На сегодняшний день Беларусь является единственным государством в Европе без оппозиции в парламенте. |
| In its submission, Belarus noted that it had not experienced any conflicts provoked by ethnic or religious differences. | В своем сообщении Беларусь отметила, что в стране отсутствуют какие-либо конфликты на этнической или конфессиональной почве. |
| The verdict and sentence were confirmed, on appeal, by the Belarus Military Court on 5 October 2004. | По итогам апелляции вердикт и приговор суда были оставлены в силе Военным судом Республики Беларусь 5 октября 2004 года. |
| Belarus has signed and ratified intergovernmental agreements on exploration and the peaceful use of outer space with the Russian Federation and Ukraine. | Беларусь подписала и ратифицировала межправительственные соглашения по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях с Российской Федерацией и Украиной. |
| The Chairperson welcomed Afghanistan, Angola, Armenia, Belarus, Panama, Peru and Senegal as new observers. | Председатель приветствовал в качестве новых наблюдателей Анголу, Армению, Афганистан, Беларусь, Панаму, Перу и Сенегал. |
| Belarus was also a hydrocarbon importer because domestic production did not meet internal demand. | Беларусь также является страной-потребителем углеводородного сырья, поскольку объемы внутренней добычи не в полной мере удовлетворяют внутренний спрос. |
| Belarus noted several practical measures undertaken to implement the legislation effectively and to support inter-confessional dialogue. | Беларусь отметила ряд практических мер, принимаемых для эффективного выполнения законодательства и поддержки межконфессионального диалога. |
| Belarus reported on the absence of conflicts on the grounds of national, racial, cultural, linguistic and confessional affiliation. | Беларусь сообщила об отсутствии конфликтов на почве национальной, расовой, культурной, языковой и конфессиональной принадлежности. |
| Republic of Belarus assisted by UNECE Transport in improving integration into international supply chains | Оказание содействия Республике Беларусь со стороны Отдела транспорта ЕЭК ООН в ее более полной интеграции в международные цепочки поставок. |
| In addition, Belarus was of the view that the amendments required a uniform use of terminology. | Кроме того, Беларусь сочла, что для внесения поправок необходимо обеспечить терминологическое единообразие. |
| Cooperation with UNIDO was very important to Belarus. | Беларусь придает важное значение взаимодействию с ЮНИДО. |
| Industrial development was crucial to the economy of Belarus. | Беларусь отводит ключевую роль промышленному развитию в функционировании ее экономики. |
| Belarus has six provinces whose capitals are Minsk, Brest, Vitebsk, Gomel, Grodno and Mogilev. | Беларусь имеет 6 областей с центрами в Минске, Бресте, Витебске, Гомеле, Гродно и Могилеве. |
| Belarus is one of the top 10 countries in the world in terms of the survival rate of children with onco-haematological diseases. | По показателю выживаемости детей с онкогематологическими заболеваниями Беларусь входит в десятку лучших стран мира. |
| Every year Belarus spends about 6 per cent of GDP on funding for education. | Беларусь ежегодно направляет около 6 процентов своего ВВП на финансирование этой сферы. |
| Belarus has made significant progress in the regulation of the legal, political, economic and cultural aspects of equality between men and women. | Беларусь добилась значительного прогресса в урегулировании правовых, политических, экономических и культурных аспектов проблемы равенства между мужчинами и женщинами. |
| In 2009 Belarus joined the prestigious international initiative known as the United Nations Alliance of Civilizations. | В 2009 году Беларусь стала членом авторитетной международной инициативы в рамках ООН "Альянс цивилизаций". |
| Since the visit, Belarus has sent two reports to the Working Group to inform it of progress in implementing its recommendations. | За прошедшее после визита время Беларусь дважды представляла в адрес Рабочей группы информацию о ходе выполнения ее рекомендаций. |