Английский - русский
Перевод слова Belarus
Вариант перевода Беларусь

Примеры в контексте "Belarus - Беларусь"

Примеры: Belarus - Беларусь
Mr. SYARGEEU (Belarus) said that he supported the main purposes of the Decade, set forth in General Assembly resolution 44/23 of 17 November 1989. Г-н СЕРГЕЕВ (Беларусь) говорит, что он поддерживает главные цели Десятилетия, предусмотренные в резолюции 44/23 Генеральной Ассамблеи от 17 ноября 1989 года.
Belarus intends to move gradually towards that goal, bearing in mind the strategic interests of the countries involved and guided by the desire to avoid damaging security and stability on the European continent. Беларусь намерена продвигаться к этой цели постепенно, учитывая стратегические интересы заинтересованных стран и руководствуясь стремлением не нанести ущерба безопасности и стабильности на европейском континенте.
Belarus is convinced that we will soon arrive at and agree on a United Nations strategy on further expansion of international cooperation with regard to Chernobyl in the second post-disaster decade, with the active participation of the IAEA. Беларусь выражает уверенность в том, что в ближайшее время будет разработана и согласована стратегия Организации Объединенных Наций по дальнейшему расширению международного чернобыльского сотрудничества на второе десятилетие после катастрофы с активным участием МАГАТЭ.
Belarus must almost single-handedly bear the enormous burden of expenditure to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster, the largest of its kind in the history of mankind. Беларусь вынуждена практически в одиночку нести на себе огромное бремя расходов по смягчению последствий чернобыльской катастрофы, самой крупной катастрофы такого рода в истории человечества.
This has created a situation where Belarus, giving conditions beyond its control, has become chronically in arrears with regard to its financial obligations towards the United Nations. Это породило такую ситуацию, когда Беларусь по не зависящим от нее обстоятельствам хронически не выполняет своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций.
As do many Member States, Belarus firmly believes that a comprehensive reform of the scale of assessments for peace-keeping operations should be carried out as soon as possible. Как и многие государства-члены, Беларусь твердо убеждена в необходимости как можно скорее провести всестороннюю реформу шкалы взносов на операции по поддержанию мира.
Kazakstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Belarus (the first three are also members of ESCAP) signed a treaty in March 1996 on deepening economic integration among them. В марте 1996 года Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация и Беларусь (первые три являются также членами ЭСКАТО) подписали договор об углублении экономической интеграции между ними.
With each passing year, Belarus is steadily proving to be a forum for important international festivals, arts competitions, exhibitions and meetings for representatives of the artistic community. Из года в год Беларусь уверенно заявляет о себе как о месте проведения значимых международных фестивалей, конкурсов искусств, выставок и встреч представителей творческой интеллигенции.
Given that the Kyoto Protocol provides for emissions trading, in order to implement its commitments Belarus would be able to sell a part of its emissions credits. Учитывая, что Киотским протоколом предусматривается торговля квотами на выбросы, в рамках соблюдения своих обязательств Беларусь получит возможность продавать часть своих квот на выбросы.
Mr. Gerus (Belarus) said that the restructuring of the work of the Economic and Social Council was a priority aspect of the reform of the United Nations system. Г-н ГЕРУС (Беларусь) говорит, что перестройка деятельности Экономического и Социального Совета является одним из приоритетных аспектов реформы системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Gerus (Belarus) thanked the organizations of the United Nations system for the excellent work they had done during the past two years with a view to integrating the economies in transition into the world economy. Г-н ГЕРУС (Беларусь) благодарит организации системы Организации Объединенных Наций за большую работу, проделанную за последние два года в целях интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
Mr. Gerus (Belarus) said that the presence of conditions conducive to international trade was currently one of the key factors for development and economic growth. Г-н ГЕРУС (Беларусь) говорит, что в настоящее время благоприятные условия международной торговли являются одним из ключевых факторов развития и экономического роста.
In that connection, Belarus considered it unacceptable that certain States were seeking to impose on countries newly admitted to WTO obligations more onerous than those provided for in the existing multilateral trade agreements. Беларусь считает в этой связи неприемлемым подход некоторых государств по навязыванию вступающим в ВТО странам более жестких обязательств, чем те, которые предусмотрены действующими многосторонними торговыми соглашениями.
Mr. Drozd (Belarus) observed that the international community was attempting at the United Nations to put in place mechanisms for protecting fundamental rights and freedoms. Г-жа ДРОЗД (Беларусь) отмечает, что международное сообщество стремится в рамках Организации Объединенных Наций создать механизмы защиты прав человека и основных свобод.
Belarus is among the countries that are in favour of balancing interests on the basis of compromise and are trying to find mutually acceptable approaches to creating an effective, more democratic and more active Security Council. Беларусь находится в числе тех стран, которые выступают за баланс интересов на основе компромисса, пытаются найти взаимоприемлемые подходы для создания эффективного, более демократичного и действенного Совета Безопасности.
Belarus considered it well-advised that, because of the threat that organized crime posed to many countries, the international community should proceed with the elaboration of an international convention against organized transnational crime. Беларусь считает вполне разумным, чтобы перед лицом угрозы, которую организованная преступность представляет для многих стран мира, международное сообщество приступило к разработке международной конвенции против организованной транснациональной преступности.
Although the most critical stage in the Chernobyl mitigation activities is already behind us, Belarus, Russia and Ukraine continue to have serious concerns about the enduring effects of radiation on people's lives and health. Хотя наиболее критическая стадия в решении постчернобыльских проблем уже миновала, по-прежнему Беларусь, Россия и Украина испытывают серьезную обеспокоенность в связи с продолжающимся воздействием радиации на жизнь и здоровье людей.
Mr. MIKHNEVICH (Belarus)(translated from Russian): On behalf of the Eastern European Group I would like to congratulate the delegations of Ireland, Kazakhstan, Malaysia, Tunisia and Ecuador on their accession as members of the Conference on Disarmament. Г-н МИХНЕВИЧ (Беларусь): Г-н Председатель, от имени Восточноевропейской группы хотел бы поздравить делегации Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора с принятием в члены Конференции по разоружению.
Since Belarus became an independent State, together with the rebirth of the Belarusian nation there has begun an active revival of the political, cultural and spiritual life of the ethnic minorities and a striving on their part for national self-awareness and self-expression. С момента приобретения Республикой Беларусь государственной независимости наряду с национальным возрождением белорусской нации началось активное возрождение политической, культурной и духовной жизни этнических меньшинств, их стремление к национальному самосознанию и самовыражению.
In the early 1990s, as a result of certain political, economic and social developments connected with the transition of the former Soviet republics and countries of Eastern Europe to democracy and a market economy system, Belarus became confronted with a problem of mass migration. В начале 90-х годов вследствие определенных политических и социально-экономических процессов, связанных с переходом бывших советских республик и стран Восточной Европы к демократии и рыночной экономике, Республика Беларусь столкнулась с проблемой массовой миграции населения.
Ms. Mustonen (Finland) said that Argentina, Belarus, Brazil, Burundi, Chad, Gabon, Marshall Islands, Nigeria and Tajikistan had joined the sponsors of the draft resolution. Г-жа МУСТОНЕН (Финляндия) говорит, что к авторам проекта резолюции присоединились Аргентина, Беларусь, Бразилия, Бурунди, Габон, Маршалловы Острова, Нигерия, Таджикистан и Чад.
Special guest status (introduced in June 1989 to forge closer links with the legislative assemblies of Central and Eastern European countries): Belarus, Bosnia and Herzegovina, Croatia. Особый статус (введенный в июне 1989 года для укрепления связей с законодательными собраниями центрально- и восточноевропейских стран) имеют Беларусь, Босния и Герцеговина, Хорватия.
It was to be noted that Belarus did not take its Constitution for granted as something to be kept unchanged, but as a text which could still be improved on the basis of recommendations from international missions and bodies. Следует отметить, что Беларусь рассматривает свою Конституцию не в качестве неизменного законодательного документа, а как нормативный акт, который следует постоянно совершенствовать с учетом рекомендаций международных миссий и организаций.
Mr. AGURTSOU (Belarus), referring to questions relating to the freedom of opinion, said that he was not aware of any cases of intimidation or persecution of journalists. Г-н ОГУРЦОВ (Беларусь), затрагивая вопросы, касающиеся свободы выражения мнения, говорит, что ему неизвестно о каких-либо случаях запугивания или преследования журналистов.
Mr. ANDREEV (Belarus), concluding his reply on the question of the independence of the judiciary, said that proceedings against a judge could only be instituted by the College of Magistrates. Г-н АНДРЕЕВ (Беларусь), дополняя свой ответ на вопрос о независимости судебной власти, говорит, что процедура привлечения к ответственности судьи может быть возбуждена только Судебной коллегией.