| Belarus promised to cooperate fully with the other delegations in order to achieve that objective. | Беларусь собирается в максимальной степени сотрудничать с остальными делегациями в достижении этой цели. |
| Mr. YEGOROV (Belarus) endorsed the proposal to appoint Mr. Ali as member emeritus of the Committee on Contributions. | Г-н ЕГОРОВ (Беларусь) поддерживает предложение назначить г-на Али почетным членом Комитета по взносам. |
| Mrs. KUPCHYNA (Belarus) welcomed the progress the Commission had made in its consideration of the topic of State responsibility. | Г-жа КУПЧИНА (Беларусь) с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый КМП по разработке темы об ответственности государств. |
| Belarus considered that a clear procedure should be established for holding consultations before and after the imposition of sanctions. | Беларусь считает, что следует установить четкую процедуру для проведения консультаций как до, так и после введения санкций. |
| Belarus welcomes the detailed provisions contained in Part 4, dealing with investigation and prosecution. | Беларусь приветствует детализацию положений части 4, посвященную организации расследования и уголовного преследования. |
| It should be noted that these are preliminary comments, and Belarus reserves its final position on the draft statute. | Хотелось бы отметить, что высказанные замечания носят предварительный характер и Беларусь резервирует свою окончательную позицию по проекту устава. |
| Belarus is striving to strictly fulfil its obligations under the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | Беларусь стремится строго выполнять взятые на себя обязательства в соответствии с Конвенцией о физической защите ядерного материала. |
| Belarus will participate actively in the international conferences on Chernobyl issues to be held in Geneva and Vienna. | Беларусь намерена принять самое активное участие в международных конференциях по чернобыльским вопросам, которые состоятся в Женеве и Вене. |
| In 1993-1994 he served as foreign policy adviser to the Chairman of the Parliament of Belarus. | В 1993-1994 годах был Советником Председателя Верховного совета Республики Беларусь по внешнеполитическим вопросам. |
| At present, there is no provision in Belarus for criminal responsibility for the recruitment, financing and training of mercenaries. | В настоящее время в Республике Беларусь уголовная ответственность за привлечение, финансирование, подготовку наемников не установлена. |
| Belarus takes a profound interest in supporting United Nations system-wide activities to promote the integration of these countries into the world economy. | Беларусь крайне заинтересована в поддержке общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций по содействию интеграции стран с переходной экономикой в мировое хозяйство. |
| The draft resolution is sponsored by Belarus, Bangladesh, Ukraine, Australia, Monaco and the Marshall Islands. | Авторами данного проекта резолюции являются Беларусь, Бангладеш, Украина, Австралия, Монако и Маршалловы Острова. |
| Belarus favours the speedy adoption of an international instrument covering both positive and negative guarantees to States. | Беларусь выступает за скорейшее принятие международного документа, охватывающего как позитивные, так и негативные гарантии государствам. |
| Belarus was devoting particular attention to developing its transport, communications and information infrastructures. | Беларусь уделяет особое внимание развитию своей инфраструктуры транспорта, связи и информации. |
| Belarus had also increased its exportation and importation levels and had met its debt obligations to multilateral and bilateral lenders. | Кроме того, Беларусь увеличила объем экспорта и импорта и выполнила обязательства по обслуживанию внешней задолженности по многосторонним и двусторонним кредитам. |
| Belarus, like other countries in transition in the region, actively cooperated with the Bretton Woods institutions and EBRD. | Беларусь, как и другие страны региона с переходной экономикой, активно сотрудничает с бреттон-вудскими международными валютно-финансовыми учреждениями и Европейским банком реконструкции и развития. |
| Belarus supported the elaboration of a declaration. | Беларусь поддержала идею о выработке декларации. |
| In Eastern Europe, four countries, Belarus, Bulgaria, Hungary and Ukraine consider their population growth rates to be too low. | В Восточной Европе четыре страны - Беларусь, Болгария, Венгрия и Украина - считают темпы прироста своего населения слишком низкими. |
| A typical example of a plant suffering from poor productivity is the Belarus tractor factory in Minsk. | В качестве типичного примера предприятия, имеющего низкую производительность, можно привести минский тракторный завод "Беларусь". |
| Mr. Sannikau (Belarus): The most important Conference of this year is nearing completion. | Г-н Санникау (Беларусь) (говорит по-английски): Самая важная Конференция этого года близится к своему завершению. |
| Having become a Party to START I, Belarus is scrupulously observing its obligations under this formerly bilateral Treaty. | Присоединившись к Договору СНВ-1, Беларусь строго соблюдает свои обязательства по этому ранее двустороннему Договору. |
| In view of the approaching tenth anniversary of the Chernobyl accident on 26 April 1996, Belarus proposed a number of initiatives to mark that date. | Ввиду исполняющейся 26 апреля 1996 года десятой годовщины чернобыльской аварии Беларусь выдвинула ряд инициатив, связанных с этой датой. |
| We supported Ukraine, Kazakhstan and Belarus in removing nuclear weapons from their soil. | Мы поддержали Украину, Казахстан и Беларусь в ликвидации ядерного оружия на их территории. |
| Belarus is taking up the practical tasks of its foreign policy in accordance with those constitutional foundation. | Исходя из этих конституционных основ, Беларусь подходит к решению практических задач своей внешней политики. |
| Belarus and the Czech Republic manufacture them. | Беларусь и Чешская Республика их производят. |