Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): The Monterrey Consensus is a unique instrument and an important breakthrough factor in our pursuit of financing for development. |
Г-н Дапкюнас (Беларусь): Монтеррейский консенсус - это уникальный инструмент и важный фактор прорыва в справедливом и устойчивом решении проблемы финансирования развития. |
As the first State to voluntarily renounce nuclear weapons, Belarus called on the international community to bear in mind a strategic aim of the NPT: nuclear disarmament. |
Будучи первой страной, в добровольном порядке отказавшейся от обладания ядерным оружием, Беларусь призывает международное сообщество не терять из виду стратегическую цель ДНЯО - ядерное разоружение. |
Six countries - Armenia, Belarus, Bulgaria, Moldova, Romania and Ukraine - had implemented the basic tasks under the Convention and were ready to receive assistance on complex tasks. |
Шесть стран - Армения, Беларусь, Болгария, Молдова, Румыния, Украина - выполнили основные задачи по Конвенции и были готовы к получению помощи в решении сложных задач. |
Belarus is considering establishing three more EMEP stations to be located near the borders with the Russian Federation and Ukraine and near the borders with Latvia and Lithuania, respectively. |
Беларусь рассматривает вопрос о создании трех дополнительных станций ЕМЕП, которые будут размещены на границах с Российской Федерацией, Украиной, Латвией и Литвой соответственно. |
The State party informed the Committee that the complainant has now received permission to stay in Switzerland (specific type of permission not provided) and no longer risks removal to Belarus. |
Государство-участник проинформировало Комитет о том, что заявительница получила разрешение остаться в Швейцарии (конкретный вид разрешения не сообщается) и ей больше не грозит опасность высылки в Беларусь. |
Subsequently, in 2007, the General Assembly welcomed the fact that Belarus, Finland, Pakistan, the Republic of Korea, Spain and Ukraine had expressed their desire to become members of the Scientific Committee. |
Впоследствии, в 2007 году, Генеральная Ассамблея приветствовала тот факт, что Беларусь, Испания, Пакистан, Республика Корея, Украина и Финляндия сообщили о своем желании стать членами Научного комитета. |
In the area of regulatory cooperation, several countries, including members of the Customs Union of Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation, used ECE recommendations as a basis for legislative convergence on technical regulations. |
В области сотрудничества по вопросам регулирования ряд стран, включая членов Таможенного союза - Беларусь, Казахстан и Российскую Федерацию, - использовали рекомендации ЕЭК в качестве основы для согласования технических норм на законодательном уровне. |
Belarus believes that the High Commissioner, the Secretary-General and other senior United Nations officials should make similar statements about the need to abolish unilateral coercive measures against all States under sanctions. |
Беларусь полагает, что Верховный комиссар, Генеральный секретарь и другие высокие чиновники Организации Объединенных Наций должны сделать подобные заявления о необходимости отмены односторонних принудительных мер в отношении всех государств, находящихся под санкциями. |
The session elected the Bureau of the Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation: Chairperson Mr. Evgeniy Nadezhdin (Russian Federation) and Vice-Chairpersons Mr. Zdravko Genchev (Bulgaria) and Ms. Tatyana Pospelova (Belarus). |
Участники сессии избрали Бюро Группы экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата в следующем составе: Председатель - г-н Евгений Надеждин (Российская Федерация) и заместители Председателя - г-н Здравко Генчев (Болгария) и г-жа Татьяна Поспелова (Беларусь). |
Four member countries - Belarus, Georgia, Kazakhstan and Montenegro - provided information on their housing and land-management systems, including on the development and adoption of new laws, strategies and programmes. |
Четыре страны-члена - Беларусь, Грузия, Казахстан и Черногория - предоставили информацию о своих системах жилищного хозяйства и землепользования, в частности о разработке и принятии новых законов, стратегий и программ. |
The Committee decided to request Belarus to provide its responses to the Committee's questions of 27 January 2012 in writing by 15 June 2012. |
Комитет постановил просить Беларусь представить в письменной форме свои ответы на вопросы Комитета от 27 января 2012 года к 15 июня 2012 года. |
Belarus also suggested removing the word "normative" from the title (as it appears in the Russian translation of the document). |
Беларусь также предложила исключить слово "нормативного" из заголовка (так как это слово имеется в русском варианте перевода данного документа). |
He explores the patterns of purposeful and systemic human rights violations leading to Belarus being the only country in Europe that in the past decade has had no opposition members elected to its parliament. |
Он рассматривает характерные виды нарушений прав человека целенаправленного и системного характера, в результате чего Беларусь является единственной страной в Европе, в которой в течение последнего десятилетия в парламент не было избрано ни одного оппозиционера. |
Mr. Pisarevich (Belarus) said that the United Nations system, though it was not the sole player in global development, had a significant role to play, as it provided around a fifth of all ODA. |
Г-н Писаревич (Беларусь) говорит, что система Организации Объединенных Наций, хотя и не является единственным участником глобального развития, играет значительную роль, поскольку обеспечивает около пятой части всего объема ОПР. |
Mr. Zdorov (Belarus) said that, in his country, ICTs had brought improvements to telemedicine and education, expanded broadband Internet access and strengthened international information security. |
Г-н Здоров (Беларусь) говорит, что в его стране ИКТ способствовали развитию телемедицины и образования, повышению доступности широкополосного подключения к сети Интернет и усилению международной информационной безопасности. |
Ms. Belskaya (Belarus) said that her delegation opposed country-specific resolutions, which contributed nothing to the promotion of human rights, particularly in conflict situations, and lacked the involvement and consent of the States that they targeted. |
Г-жа Бельская (Беларусь) говорит, что ее делегация выступает против страновых резолюций, которые никоим образом не содействуют поощрению прав человека, особенно в ситуациях конфликта, и которыми не предусматриваются участие и согласие со стороны затрагиваемых ими государств. |
Ms. Belskaya (Belarus) said that the universal periodic review mechanism embodied the principles of non-selectivity, transparency, objectivity, impartiality and respect for national sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs. |
Г-жа Бельская (Беларусь) говорит, что в деятельности механизма универсального периодического обзора нашли воплощение принципы неизбирательности и прозрачности, объективности и беспристрастности, уважения национального суверенитета и территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела. |
Mr. Kandeel (Egypt) said that Belarus, Belize, Costa Rica, Ethiopia, Gabon, Lesotho, Seychelles, Somalia, South Africa, Switzerland, Tajikistan and Zambia had joined the sponsors. |
Г-н Кандил (Египет) говорит, что Беларусь, Белиз, Габон, Замбия, Коста-Рика, Лесото, Сейшельские Острова, Сомали, Таджикистан, Швейцария, Эфиопия и Южная Африка присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Ms. Diaz Gras (Mexico) said that Bangladesh, Belarus, Costa Rica, Ethiopia, Indonesia, Mali, Morocco, Nicaragua, Philippines, Portugal and Uganda had joined the sponsors. |
Г-жа Диас Грас (Мексика) говорит, что Бангладеш, Беларусь, Индонезия, Колумбия, Мали, Марокко, Никарагуа, Португалия, Уганда, Филиппины и Эфиопия присоединились к числу авторов. |
Belarus and human rights: general views and cooperation with United Nations human rights mechanisms from 2012 to 2014 |
Беларусь и права человека: общие подходы, сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций в 2012 - 2014 годах |
Belarus: the carriage of day markings by vessels under way is not envisaged, except for vessels carrying out certain transport operations involving dangerous substances; |
Беларусь: несение судами дневной ходовой сигнализации не предусматривается, за исключением судов, осуществляющих отдельные транспортные операции с опасными грузами; |
Four States which had possessed nuclear weapons in the past, namely, Belarus, Kazakhstan, South Africa and Ukraine, had already renounced their nuclear weapons. |
Четыре государства, которые обладали ядерным оружием в прошлом, а именно Беларусь, Казахстан, Украина и Южная Африка, уже отказались от имевшегося у них ядерного оружия. |
Mr. Savunov (Belarus) proposed that the words "countries with" be inserted before the words "economies in transition" in the fifteenth preambular paragraph. |
Г-н Савунов (Беларусь) предлагает в пятнад-цатом пункте преамбулы перед словами "переход-ной экономикой" вставить слова "страны с". |
Belarus was striving to introduce new, cutting-edge technologies that facilitated the creation of new types of goods and services, environmentally friendly resources and products and the modernization of manufacturing processes in order to make the national economy more competitive. |
Беларусь стремится к переходу на новые, современные и высокие технологии, которые способствуют созданию новых видов товаров и услуг, новейших экологически чистых материалов и продуктов и модернизации действующих производств в целях повышения уровня конкурентоспособности национальной экономики. |
Belarus fully supported the annual adoption of the resolution "Human rights and unilateral coercive measures" by the United Nations and believed that countries which voted against it should reconsider their approaches. |
Беларусь заявила, что она безоговорочно поддерживает ежегодное принятие Организацией Объединенных Наций резолюции «Права человека и односторонние принудительные меры» и считает, что странам, голосующим против нее, следует пересмотреть свои подходы. |