Belarus 17 July 1980 4 February 1981 c |
Беларусь 17 июля 1980 года 4 февраля 1981 года с |
Belarus, however, renounces the prestige of a nuclear State, the sword of Damocles referred to here by President Clinton, and has chosen non-nuclear status. |
Беларусь, однако, отказывается от "престижа" ядерной державы, от дамоклова меча, о котором говорил здесь президент Клинтон, и сделала выбор в пользу безъядерности. |
The law on mass events in Belarus restricts permissible locations to such an extent that demonstrations in city centres are not possible. |
Закон о массовых мероприятиях в Республике Беларусь ограничивает места, в которых допускается проведение подобных мероприятий, в такой степени, что невозможно проводить демонстрации в городских центрах. |
In the accession negotiations, Belarus aimed to achieve obligations and commitments consistent with her economic possibilities and eventually capture real benefits from the multilateral trading system. |
В процессе переговоров Беларусь добивается того, что присоединяющимся странам предлагались такие обязательства, которые бы соответствовали их экономическим возможностям и позволили бы им в дальнейшем получить реальную выгоду от участия в системе международной торговли. |
Belarus was prepared to accept any assistance the international community might offer, whether financial resources or expert services, to promote the advancement of women. |
Республика Беларусь открыта для любой помощи, которую международное сообщество может предоставить, идет ли речь о финансовых ресурсах или услугах экспертов, для улучшения положения женщин. |
In reducing its conventional weapons, Belarus is guided by the interests of all, and is entitled to expect reciprocity from other States in overcoming its difficulties. |
Поэтому отмечу: Беларусь, проводя сокращение обычных вооружений, поступает так, исходя из интересов всех, и вправе рассчитывать на взаимность со стороны государств в преодолении этих трудностей. |
Austria, Barbados, Belarus, Belgium, Greece, Italy, Malta, Slovakia and South Africa had joined the sponsors of the draft resolution. |
Она добавляет, что Южная Африка, Бельгия, Италия, Мальта, Австрия, Барбадос, Беларусь, Словакия и Греция присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Belarus would nevertheless continue to make every effort to honour its financial obligations, as evidenced by its recent payment of almost $3 million to the regular budget. |
Тем не менее Беларусь делает все возможное для выполнения своих финансовых обязательств, как об этом свидетельствует только что произведенная ею выплата в регулярный бюджет около З млн. долл. США. |
Belarus noted with satisfaction the steps taken by the Secretariat towards the creation of an electronic database for international treaties and hoped that it would soon be accessible. |
Беларусь с удовлетворением отмечает предпринятые Секретариатом шаги по созданию электронной базы данных в отношении международных договоров и выражает надежду на то, что в скором будущем она станет доступной для государств-членов. |
Workshop on family budget surveys in CIS, Minsk, Belarus, 12-17 March 1998 |
Рабочее совещание по обследованиям семейного бюджета в странах СНГ, Минск, Беларусь, 12-17 марта 1998 года |
3 January 1976 Belarus 12 November 1973 |
Беларусь 12 ноября 1973 года 3 января 1976 года |
Recent examples include: Armenia 1999, Azerbaijan 1999, Belarus 1998-1999, Georgia 1999, and Kyrgyzstan 1999. |
В качестве свежих примеров организации такой подготовки можно назвать Азербайджан (1999 год), Армению (1999 год), Беларусь (1998-1999 годы), Грузию (1999 год) и Кыргызстан (1999 год). |
Mr. Martynov (Belarus) said that most of the world's current economic problems would be carried over into the next century. |
Г-н МАРТЫНОВ (Беларусь) говорит, что большинство проблем, связанных с нынешним экономическим кризисом в мире, будет ощущаться и в следующем столетии. |
The following States were elected by acclamation: Belarus, Belgium, Brazil, Bulgaria, Cuba and Romania for a term beginning on 1 January 1998. |
На срок полномочий, начинающийся 1 января 1998 года, были путем аккламации избраны следующие государства: Беларусь, Бельгия, Болгария, Бразилия, Куба и Румыния. |
Belarus 19 December 1985 13 March 1987 |
Беларусь 19 декабря 1985 года 13 марта 1987 года |
Much responsibility rests with Lukashenko, but the EU must make every effort to coax Belarus into the family of European nations, where it belongs. |
На Лукашенко лежит крупная часть ответственности, однако Евросоюз должен предпринять все усилия для того, чтобы Беларусь вернулась в семью европейских наций, место в которой ей принадлежит по праву. |
Ms. DROZD (Belarus) said that the right to enter and leave the country was enjoyed by all citizens under an Act adopted in June 1993. |
Г-жа ДРОЗД (Беларусь) говорит, что в соответствии с законом, принятым в июне 1993 года, все граждане имеют право въезжать в страну и покидать ее. |
Belarus would do everything in its power to implement rapidly the Vienna Declaration and Programme of Action, but it was having to face its many difficulties alone. |
ЗЗ. Беларусь намерена сделать все от нее зависящее, чтобы обеспечить быстрое осуществление принятых в Вене Декларации и Программы действий, однако с ее многочисленными трудностями ей приходится бороться в одиночку. |
In July 1998, the Government signed a technical cooperation project with OHCHR which also includes human rights education and training activities; (b) Belarus. |
В июле 1998 года правительство подписало проект о техническом сотрудничестве с УВКПЧ, который также предусматривает мероприятия по образованию в области прав человека и деятельность по подготовке кадров. Ь) Беларусь. |
He informed the Committee of requests for observer status from Angola, Belarus, Botswana, Burundi, Guatemala, Jordan, Luxembourg, Oman and Ukraine. |
Он проинформировал Комитет о том, что Ангола, Беларусь, Ботсвана, Бурунди, Гватемала, Иордания, Люксембург, Оман и Украина просили предоставить им статус наблюдателей. |
Our country's acceptance in 2002 by the Nuclear Suppliers Group was proof of Belarus's strict compliance with internationally recognized norms of export control. |
В 2002 году наша страна была принята в Группу ядерных поставщиков, что является доказательством того, что Беларусь четко соблюдает признанные на международном уровне нормы в области экспортного контроля. |
An international conference, Reforming Secondary Schools: Analysis of Educational Policies in the Countries in Transition, was held in Minsk, Belarus. |
В Минске, Беларусь, прошла международная конференция по теме «Реформа средней школы: анализ политики в области образования в странах, находящихся на переходном этапе». |
Mr. Popov (Belarus) said that the processes of globalization, trade liberalization and industrial competition were making science and technology key factors for transformation of society and the world. |
Г-н Попов (Беларусь) говорит, что процессы глобализации и либерализации рынков и промышленная конкуренция ведут к повышению роли науки и технологий в развитии общества и превращают их в один из ключевых факторов преобразования мира. |
Belarus believes that nuclear disarmament should be complemented by practical steps aimed at strengthening the nuclear non-proliferation regime, including by consolidating and setting up new nuclear-weapon-free zones. |
Беларусь считает, что ядерное разоружение должно дополняться практическими шагами в области укрепления режима ядерного нераспространения, в том числе посредством укрепления существующих и создания новых зон, свободных от ядерного оружия. |
That is why Belarus attaches such great importance to its part in carrying out measures under the auspices of the OSCE, including bilateral, multilateral and international agreements. |
Этим объясняется и то внимание, которое Республика Беларусь уделяет участию в реализации мероприятий, проводимых в рамках ОБСЕ, двусторонних и многосторонних международных соглашений, содействующих укреплению всеобщей региональной и национальной безопасности. |