| Belarus diligently fulfilled its international reporting obligations as a Party to 13 global and 9 regional MEAs. | Беларусь надлежащим образом выполняла свои международные обязательства по предоставлению отчетности в качестве Стороны 13 глобальных и 9 региональных МПС. |
| Belarus also reported using basic economic mechanisms including licensing and taxes. | Беларусь также сообщила об использовании основных экономических механизмов, включая лицензирование и налогообложение. |
| Some States reported having carried out training activities (Belarus, Croatia and Switzerland). | Ряд государств сообщили о проведении мероприятий по подготовке кадров (Беларусь, Хорватия и Швейцария). |
| Belarus, Bulgaria, Croatia, Japan and the Republic of Moldova gathered data mainly from their national police to derive trends. | Беларусь, Болгария, Республика Молдова, Хорватия и Япония собрали данные, в основном, национальной полиции для определения тенденций. |
| Belarus had signed a cooperation agreement on the protection of historical and cultural heritage with Lithuania in 2009. | В 2009 году Беларусь подписала соглашение с Литвой о сотрудничестве в области защиты историко-культурного наследия. |
| Germany offered to share its experience regarding adapting navigation management to climate change and Belarus expressed interest in doing so as well. | Германия выразила готовность поделиться накопленным ею опытом в области адаптации управления судоходством к изменению климата, а Беларусь заявила о своей заинтересованности поступить таким же образом. |
| Belarus and the Republic Moldova are examples of countries that reported high concentration of nitrate and nitrite. | Беларусь и Республика Молдова являются примерами стран, сообщивших о высокой концентрации нитратов и нитритов. |
| Belarus also mentioned vaccination campaigns against hepatitis A and provision of bottled water to educational institutions. | Беларусь также упомянула о проведении кампаний по вакцинации от гепатита А и обеспечении учебных заведений бутилированной водой. |
| Azerbaijan, Belarus, Croatia and Georgia intended to submit their reports by the requested deadline. | Азербайджан, Беларусь, Грузия и Хорватия заявили о своем намерении представить доклады к установленному сроку. |
| Belarus applies risk assessment tools in deciding whether or not to regulate, and in developing and implementing technical regulations. | Беларусь применяет инструменты оценки рисков при принятии решения о том, следует ли осуществлять регулирование, а также при разработке и применении технических нормативов. |
| Belarus repeated its appeal for international assistance. | Беларусь повторила свой призыв кмеждународному содействию. |
| This document reflects key challenges faced by Belarus and Ukraine in destroying PFM mines. | Этот документ отражает ключевые вызовы, с которыми сталкиваются Беларусь и Украина при уничтожении мин ПФМ. |
| Belarus underscores the need for the unconditional implementation of resolutions adopted by the General Assembly that concern the activities and working methods of its subsidiary bodies. | Республика Беларусь подчеркивает необходимость безусловного выполнения принимаемых Генеральной Ассамблеей резолюций, касающихся деятельности и формата работы подчиненных ей органов. |
| The number of women victims of industrial accidents continues to fall in Belarus. | ЗЗЗ. В Республике Беларусь сохраняется тенденция к снижению числа женщин, потерпевших на производстве. |
| In Belarus, the national legislation effectively supports the fight against and prevention of domestic violence. | В Республике Беларусь борьба с насилием в семье и его профилактика надлежащим образом обеспечивается национальным законодательством. |
| Currently, 793 licensees are engaged in attracting foreign labour to Belarus. | В настоящее время деятельность по привлечению иностранной рабочей силы в Беларусь имеют 793 лицензиата. |
| Belarus has a stable domestic political situation and no military, ethnic or religious conflicts. | Беларусь относится к странам со стабильной внутриполитической обстановкой, отсутствием конфликтов военного, межнационального или религиозного характера. |
| Belarus had complied with its reporting obligations for the current period and called on other Parties to do likewise. | Беларусь соблюдала свои отчетные обязательства за текущий период и призывает другие стороны сделать то же самое. |
| Mr. Grinevich (Belarus) commended the work done under the Coordinator's guidance on the article 4 generic electronic template. | Г-н Гриневич (Беларусь) приветствует работу, проделанную под руководством Координатора по общему электронному шаблону по статье 4. |
| In the early 1990s, Belarus had an army of more than a quarter of a million troops. | В начале 90-х годов прошлого века Беларусь располагала армией численностью почти четверть миллиона человек. |
| In November 2009, Belarus invited eight special procedures mandate holders to visit the country at a date to be mutually agreed. | В ноябре 2009 года Беларусь направила восьми мандатариям специальных процедур приглашение посетить страну в сроки, которые будут совместно согласованы. |
| He noted that the Government had not considered any of his recommendations and urged Belarus to recognize the mandate of the Special Rapporteur. | Он отметил, что правительство не учло ни одной из сделанных им рекомендаций и настоятельно призвал Беларусь признать мандат Специального докладчика. |
| Belarus reiterated its rejection of the resolution 2004/14, including the mandate of the Special Rapporteur contained therein. | Беларусь вновь заявила о своем непризнании резолюции 2004/14, в том числе предусмотренного в ней мандата Специального докладчика. |
| JS2 noted that Belarus has practically ignored resolutions and recommendations of intergovernmental bodies on human rights. | В СП2 отмечается, что Беларусь практически проигнорировала резолюции и рекомендации межправительственных органов по правам человека. |
| According to AI, Belarus failed to publish comprehensive statistics about the number of death sentences passed and executions carried out. | Согласно информации Международной амнистии, Беларусь не опубликовала развернутые статистические данные о числе назначенных смертных приговоров и проведенных казней. |