| 125.67 Continue paying attention to the prevention and eradication of human trafficking (Belarus); | 125.67 продолжать уделять внимание вопросу о предупреждении и искоренении практики торговли людьми (Беларусь); |
| 134.147 Continue its decisive efforts to make progress in fighting poverty and in overcoming social inequity (Belarus); | 134.147 продолжать решительные действия по достижению прогресса в деле борьбы с бедностью и преодоления социальной несправедливости (Беларусь); |
| Belarus noted that there is no direct impact from economic well-being to the spiritual well-being of individuals. | Беларусь отметила, что материальное благополучие не оказывает прямого влияния на общее благополучие граждан. |
| There were only a couple of ECE countries (Belarus, Lithuania) that still misunderstood this matter. | В этот раз всего две страны ЕЭК (Беларусь, Литва) неверно поняли этот вопрос. |
| He later received an administrative fine for the violation of article 23.34, paragraph 1, of the Belarus Code of Administrative Offences. | Позднее на него был наложен административный штраф за нарушение пункта 1 статьи 23.34 Кодекса Республики Беларусь об административных правонарушениях. |
| Armenia, Azerbaijan, Belarus, Czech Republic, Germany, Kazakhstan, Slovakia, Slovenia and Ukraine | Азербайджан, Армения, Беларусь, Германия, Казахстан, Словакия, Словения, Украина и Чешская Республика |
| This part of the session was chaired by Mr. A. Pilipchuk (Belarus), Vice-Chair of the Working Group. | Эта часть сессии проходила под председательством г-на А. Пилипчука (Беларусь), заместителя Председателя Рабочей группы. |
| Urges Belarus and Lithuania to make further efforts to ensure that the language requirements of public consultations are satisfied; | настоятельно призывает Беларусь и Литву приложить дальнейшие усилия для обеспечения удовлетворения языковых потребностей при проведении консультаций с общественностью; |
| Also encourages Belarus and Lithuania to agree on a post-project analysis in accordance with article 7 of the Convention; | также призывает Беларусь и Литву согласовать послепроектный анализ в соответствии со статьей 7 Конвенции; |
| Further encourages Belarus and Lithuania to conclude the bilateral agreement for the implementation of the Convention in accordance with article 8; | призывает далее Беларусь и Литву заключить двустороннее соглашение для осуществления Конвенции в соответствии со статьей 8; |
| Requests Belarus and Lithuania to report by the end of each year to the Committee on the implementation of these recommendations; | просит Беларусь и Литву докладывать к концу каждого года Комитету о выполнении настоящих рекомендаций; |
| Lead countries: Belarus, in cooperation with Ukraine. | Страны-руководители: Беларусь в сотрудничестве с Украиной |
| Some were in the process of discussing draft bilateral agreements (i.e., Belarus, Belgium, the Netherlands and the Republic of Moldova). | Некоторые страны (в частности, Беларусь, Бельгия, Нидерланды и Республика Молдова) находятся в процессе обсуждения проектов двусторонних соглашений. |
| (b) Belarus had informed the Lithuanian public about the proposed activity and had organized a public hearing; | Ь) Беларусь сообщила литовский общественности о планируемой деятельности и организовала общественные слушания; |
| (c) Belarus had adopted national targets earlier in November 2013. | с) Беларусь приняла национальные целевые показатели ранее в ноябре 2013 года. |
| Belarus welcomed the steps taken to promote and protect human rights, the rule of law, socio-economic rights and non-discrimination. | Беларусь приветствовала шаги, предпринятые в целях поощрения и защиты прав человека, принципа верховенства права, социально-экономических прав и недискриминации. |
| 124.72 Consider further legislative and administrative measures to encourage the increase of women's participation in public life (Belarus); | 124.72 изучить возможность принятия дополнительных законодательных и административных мер, способствующих расширению участия женщин в общественной жизни (Беларусь); |
| 113.155 Continue to work on the formation of a national mechanism for women's empowerment (Belarus); | 113.155 продолжать деятельность по созданию национального механизма расширения прав и возможностей женщин (Беларусь); |
| Young women's vocational training in male dominated professions is still limited by law in a few countries (e.g. Belarus, Poland). | Профессионально-техническая подготовка женщин молодых возрастов по профессиям, для которых характерно преобладание мужчин, в нескольких странах по-прежнему ограничена законом (например, Беларусь, Польша). |
| Some other countries (Belarus, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Serbia and Ukraine) had presented the emission data as carbon dioxide equivalent only. | Некоторые другие страны (Беларусь, Кыргызстан, Республика Молдова, Сербия и Украина) представили данные о выбросах только в эквиваленте диоксида углерода. |
| Belarus and Kyrgyzstan have submitted averaged annual data of the indicator, the Russian Federation and The former Yugoslav Republic of Macedonia have provided average and maximum concentrations. | Беларусь и Кыргызстан представили осредненные среднегодовые данные по показателю, а Российская Федерация и бывшая югославская Республика Македония - средние и максимальные концентрации. |
| Belarus presents all its indicators in a single document on a specially made webpage "Baseline indicators of the Joint Environmental Information System". | Беларусь, поместила все свои показатели в единый документ на специально созданном веб-сайте под названием «Базовые показатели Совместной системы экологической информации». |
| Belarus shows the consumption of HCFCs, including their ODP, as well as a maximum level for the country's consumption of ODP. | Беларусь показала потребление ГХФУ, с учетом озоноразрушающего потенциала, а также установленного для страны максимального уровня потребления ОРВ. |
| Belarus showed only average annual concentrations of phosphates, which are converted into total phosphorus, without specifying sampling frequency and the number of samples. | Беларусь показала только среднегодовое содержание фосфатов, которые пересчитаны на содержание общего фосфора, без частоты отбора проб и их количества. |
| Belarus and the Russian Federation presented the data only in Russian, which is the national language. | Беларусь, и Российская Федерация представили данные по показателям на русском языке, который одновременно является и национальным. |