Belarus reported that its Criminal Code was being updated to keep up with developments in the field of economic crime. |
Беларусь сообщила о ведущейся работе по обновлению ее Уголовного кодекса с учетом новых тенденций в сфере экономической преступности. |
In addition, Belarus provided data on the detection of violations of national laws for the protection of the environment. |
Кроме того, Беларусь представила данные о выявленных нарушениях национального законодательства в области охраны окружающей среды. |
Belarus, Belize and Costa Rica indicated that a special rapporteur, a working group and a convention should all be considered. |
Беларусь, Белиз и Коста-Рика заявили, что стоит рассмотреть все варианты, включая назначение специального докладчика, создание рабочей группы и заключение конвенции. |
In Europe, only Belarus continues to carry out executions. |
В Европе только Беларусь продолжает приводить в исполнение смертные приговоры. |
Some States, such as Mongolia and Belarus, report that women are simply excluded from the scope of capital punishment. |
Некоторые государства, такие как Монголия и Беларусь, сообщают, что женщины просто исключены из сферы применения смертной казни. |
Belarus, Malaysia and Mongolia stated that the review is automatic. |
Беларусь, Малайзия и Монголия заявили, что пересмотр осуществляется автоматически. |
Belarus adopted the concept of sustainable development as the ideology of its social, economic and cultural development. |
Республика Беларусь приняла концепцию устойчивого развития в качестве идеологии своего социального, экономического и культурного развития. |
Belarus has an effective legislative base governing social relations in the field of education. |
Республика Беларусь располагает эффективной нормативной правовой базой, регулирующей общественные отношения в сфере образования. |
Belarus has been working consistently to reinforce international cooperation on education. |
Республика Беларусь ведет последовательную работу по укреплению международного сотрудничества в сфере образования. |
An increase in contacts with China, one of Belarus' main strategic partners, represents another positive trend. |
К положительным тенденциям необходимо отнести увеличение контактов с КНР как одним из основных стратегических партнеров Республики Беларусь. |
Upon entry in Belarus, operators need to submit their TIR declaration in electronic format. |
При въезде в Беларусь операторам необходимо представлять свою декларацию МДП в электронном формате. |
Mr. Makhovikov (Belarus) confirmed this practice. |
Г-н Маховиков (Беларусь) подтвердил эту практику. |
Belarus, the Russian Federation and Ukraine issue machine-readable travel documents in compliance with ICAO specifications. |
Беларусь, Российская Федерация и Украина выдают машиносчитываемые проездные документы, соответствующие спецификациям ИКАО. |
Belarus, the Russian Federation and Ukraine are making progress in implementing standards and practices to ensure cargo security. |
Беларусь, Российская Федерация и Украина добиваются прогресса в осуществлении стандартов и методов для обеспечения безопасности грузов. |
Belarus, Montenegro and the Russian Federation published the results of groundwater quality in various publications. |
Беларусь, Черногория и Российская Федерация публикуют результаты измерения качества грунтовых вод в различных изданиях. |
Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the former Yugoslav Republic of Macedonia published data on pesticide use in different types of documents. |
Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан и бывшая югославская Республика Македония публикуют данные о внесении пестицидов в различных типах документов. |
Belarus has achieved the best practical results in implementing these documents. |
Лучшие практические результаты по реализации указанных документов имеет Республика Беларусь. |
The training workshop was held in Raubichi, Belarus from 14 to 17 March 2011. |
Учебный семинар был проведен в Раубичах (Беларусь) 14-17 марта 2011 года. |
Belarus also reported on the ongoing negotiation of bilateral agreements with Lithuania, Poland and Ukraine. |
Беларусь также сообщила о ходе переговоров по двусторонним соглашениям с Литвой, Польшей и Украиной. |
Belarus suggested that advance notice might be given even before a site had been chosen. |
Беларусь указала, что предварительное уведомление может быть сделано еще даже до выбора площадки. |
Belarus specified one month, whereas Lithuania and Ukraine would not wait more than three months. |
Беларусь отметила, что этот срок составляет один месяц, а в Литве и Украине срок ожидания установили продолжительностью не более трех месяцев. |
Belarus provided the information in its own language, whereas in Hungary translation delayed the response. |
Беларусь представляет информацию на своем языке, а в Венгрии представление ответа может задержаться из-за необходимости перевода. |
Belarus and Hungary notified their public once they had prepared the necessary translations. |
Беларусь и Венгрия уведомляют свою общественность после того, как выполнен необходимый перевод. |
However, Belarus, Estonia, Kazakhstan, the Republic of Moldova and Ukraine referred to the receipt of the EIA documentation. |
Вместе с тем Беларусь, Казахстан, Республика Молдова, Украина и Эстония упомянули о получении документации по ОВОС. |
Belarus noted a difficulty interpreting the term "as early as possible" (art 3.1). |
Беларусь отметила сложность толкования термина "как можно скорее" (статья 3.1). |