As part of the former Soviet Union, Belarus had a relatively well-developed industrial base. |
В рамках бывшего Советского Союза Беларусь отличалась относительно развитой промышленностью. |
Belarus was working towards the establishment of a European security area. |
Беларусь работает над созданием Европейской зоны обеспечения безопасности. |
Belarus reaffirms that nuclear disarmament is a priority, and we emphasize the importance of taking concrete steps in that regard. |
Беларусь подтверждает приоритетность ядерного разоружения и подчеркивает важность осуществления конкретных шагов в этой сфере. |
Belarus noted that the fight against terrorism has been diverting Sri Lanka's resources. |
Беларусь отметила, что ресурсы Шри-Ланки отвлекаются на борьбу с терроризмом. |
Belarus continues to consider the NPT a cornerstone of the existing system of international security. |
Беларусь по-прежнему рассматривает ДНЯО в качестве краеугольного камня современной системы международной безопасности. |
Belarus is planning to participate actively in the work of that group. |
Беларусь планирует принять активное участие в деятельности этой группы. |
Belarus, while not yet a donor, is prepared to do much for African countries. |
Пока не являясь страной-донором, Беларусь готова сделать многое для стран Африки. |
Belarus reiterates its consistent position with regard to the need to strengthen the Agency's status. |
Беларусь подтверждает свою последовательную позицию относительно необходимости укрепления статуса Агентства. |
In order to ensure its sustainable economic development, Belarus took the decision to build its first nuclear power plant. |
Для обеспечения своего устойчивого развития, экономического роста Беларусь приняла решение о строительстве первой атомной станции. |
Belarus is keen to establish the closest possible cooperation with the IAEA in implementing our national nuclear programme. |
Беларусь заинтересована в самом тесном сотрудничестве с МАГАТЭ в целях реализации национальной ядерной программы. |
Belarus does not intend to limit itself to the development of nuclear energy. |
Беларусь не намерена замыкаться только на развитии ядерной энергетики. |
Belarus attaches great importance to the Agency's work to improve and strengthen the effectiveness of its efforts in the area of safeguards. |
Беларусь придает большое значение работе Агентства по совершенствованию и повышению эффективности его деятельности в области гарантий. |
Belarus opposes the sanctions and the unilateral coercive measures imposed against Cuba. |
Беларусь выступает против санкций и односторонних мер принуждения. |
Belarus has consistently advocated enhancing the role of the Economic and Social Council as a specialized body to resolve global economic problems. |
Беларусь последовательно выступает за усиление роли ЭКОСОС как специализированного органа по разрешению глобальных экономических проблем. |
Belarus proposes that we consistently include these ideas in decisions of the General Assembly. |
Беларусь предлагает последовательно закреплять эти идеи в решениях Генеральной Ассамблеи. |
Belarus took note of the serious work done by Uzbekistan in preparation for the universal periodic review. |
Беларусь отметила серьезную работу, проведенную Узбекистаном при подготовке к универсальному периодическому обзору. |
Belarus also noted the establishment of national rehabilitation centres for victims of trafficking. |
Беларусь также отметила создание национальных центров реабилитации жертв торговли людьми. |
Belarus recommended Saudi Arabia to continue its efforts to protect the rights of migrant workers. |
Беларусь рекомендовала Саудовской Аравии продолжить ее усилия по защите прав трудящихся-мигрантов. |
Belarus noted the NHRP and the independent monitoring by CNDH of the human rights situation. |
Беларусь отметила НППЧ и независимый мониторинг НКПЧ положения с правами человека. |
Belarus recommended that Viet Nam (a) continue the process of acceding to the appropriate ILO Conventions. |
Беларусь рекомендовала Вьетнаму: а) продолжать процесс присоединения к соответствующим конвенциям МОТ. |
Belarus believes that a key element on the path to development is access to modern sources of energy. |
Центральным элементом этого пути развития Беларусь считает доступ к современным энергетическим ресурсам. |
After that date, replies to the questionnaire were submitted by Belarus, Bulgaria, Denmark, Kyrgyzstan and the Russian Federation. |
После этой даты заполненные вопросники представили Беларусь, Болгария, Дания, Кыргызстан и Российская Федерация. |
Countries as diverse as Viet Nam, Bangladesh, Poland and Belarus plan to follow suit. |
Их примеру собираются последовать такие не схожие друг с другом страны, как Вьетнам, Бангладеш, Польша и Беларусь. |
Belarus is a party to all major international agreements and instruments aimed at countering nuclear terrorism. |
Беларусь является стороной всех основных международных договоров и инструментов, направленных на противодействие ядерному терроризму. |
In accordance with its obligations under that Treaty, Belarus concluded a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
В соответствии с обязательствами по этому договору Беларусь заключила с Международным агентством по атомной энергии соглашение о применении гарантий. |