Belarus commends Member States for their efforts in the run-up to the United Nations summit to advance the issue of Security Council reform. |
Беларусь высоко оценивает усилия государств-членов, приложенные накануне Саммита Организации Объединенных Наций в целях продвижения вопроса о реформе Совета Безопасности. |
Belarus supported the draft General Assembly resolution proposed by Finland and Tanzania, aimed at defining modalities for application of the provisions and conclusions of the World Commission's report. |
Исходя из этого, Беларусь поддерживает проект резолюции Генеральной Ассамблеи, предложенный Финляндией и Танзанией и направленный на определение порядка реализации положений и выводов, содержащихся в докладе Всемирной комиссии. |
Belarus was therefore convinced that the agencies of the United Nations could not neglect the problems being suffered by transition economies. |
Поэтому Беларусь убеждена в том, что учреждения Организации Объединенных Наций не должны забывать о проблемах, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой. |
Belarus considered that targeting international assistance on support for national priorities and development programmes was a prerequisite for productive international assistance to any State. |
Беларусь считает, что направление международной помощи на поддержку национальных приоритетов и программ развития является предварительным условием, определяющим продуктивность международной помощи любому государству. |
The International Monetary Fund and the World Bank had already taken positive practical steps in this direction, and Belarus hoped the trend would be maintained. |
Международный валютный фонд и Всемирный банк уже приняли конкретные позитивные меры для решения этой проблемы, и Беларусь надеется, что эта тенденция продолжится. |
Belarus had proposed the creation under United Nations auspices of a trust fund to compensate software producers exporting products to developing countries at reduced prices. |
Беларусь предложила создать под эгидой Организации Объединенных Наций фонд для компенсации затрат производителей программного обеспечения, экспортирующих свою продукцию в развивающиеся страны по заниженным ценам. |
Among countries with economies in transition, Belarus had a unique educational, scientific and production potential, and was open to cooperation in the utilization of ICT. |
Среди стран с переходной экономикой Беларусь обладает уникальным образовательным, научным и производственным потенциалом и готова к сотрудничеству в использовании ИКТ. |
Belarus fully supported the conclusions of the Summit on the importance of the implementation of principles of good governance at all levels, to ensure progress towards internationally agreed development goals. |
Беларусь целиком поддерживает вывод Саммита о важности внедрения принципов благого управления на всех уровнях для поступательного продвижения к международно согласованным целям в области развития. |
Assistance with technical equipment for a mobile operational defence system for the Belarus State border |
О содействии техническому оснащению мобильной оперативной системы охраны государственной границы Республики Беларусь |
To consider proposals by interested bodies and to draft advisory opinions on issues related to the shaping of Belarus's position on IHL problems; |
рассмотрение предложений заинтересованных органов и подготовка консультативных заключений по вопросам формирования позиции Республики Беларусь в отношении проблематики МГП; |
By pursuing a multidimensional policy approach through the development of trade and economic relations with States of various regions, Belarus was contributing to the resolution of socio-economic problems of developing countries. |
Беларусь, проводя многовекторную политику, развивая торгово-экономические связи с государствами различных регионов, вносит свой вклад в решение социально-экономических проблем развивающихся стран. |
Actively developing international cooperation in the area of promoting the rights of persons belonging to national communities, Belarus is open to constructive dialogue and collaboration with all interested parties. |
Активно развивая международное сотрудничество в сфере поощрения прав лиц, принадлежащих к национальным общностям, Беларусь открыта для конструктивного диалога и сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами. |
Belarus was against country-specific resolutions, which destroyed the basis of international cooperation on human rights, encouraging mistrust and confrontation rather than dialogue and cooperation. |
Беларусь выступает против страновых резолюций, которые разрушают основу для международного сотрудничества в области прав человека, поощряя недоверие и конфронтацию, а не диалог и сотрудничество. |
Belarus was taking the necessary measures to address issues related to migration and refugees both nationally and in cooperation with the relevant international organizations. |
Беларусь принимает необходимые меры к решению проблем миграции и беженцев как на уровне страны, так и в сотрудничестве с соответствующими международными организациями. |
Mr. Martynov (Belarus) (spoke in Russian): The summit of our leaders is over. |
Г-н Мартынов (Беларусь): Закончился саммит наших лидеров. |
Ravaged throughout its history by a multitude of devastating wars, Belarus has always been a staunch advocate of peace and a worker for peace. |
Беларусь, которая на протяжении своей истории была ареной множества опустошительных войн, всегда выступала горячим поборником мира и работала для него. |
Mr. MALEVICH (Belarus) said that written replies, as requested by Mr. Amir, would be forwarded to the Committee in due course. |
Г-н МАЛЕВИЧ (Беларусь) говорит, что в свое время Комитету будут препровождены письменные ответы, запрошенные гном Амиром. |
A few Parties (Armenia, Belarus, Croatia, Republic of Moldova) give only a very general answer to the question. |
Несколько Сторон (Армения, Беларусь, Республика Молдова и Хорватия) ответили на этот вопрос лишь в весьма общем виде. |
Mr. Dapkiunas (Belarus): I have a confession to make: when it comes to UNICEF, I am hopelessly biased. |
Г-н Дапкюнас (Беларусь) (говорит по-английски): Хочу вам признаться: когда речь заходит о ЮНИСЕФ, я безнадежно пристрастен. |
As a Member of the United Nations since 1945, Belarus has never wavered in its devotion to the purposes and principles of the Charter. |
Являясь членом Организации Объединенных Наций с 1945 года, Беларусь ни разу не поколебалась в приверженности целям и принципам Устава. |
Belarus supports the 2006 Ministerial Statement on the CTBT, and we hope to see progress in the signing and ratification of this important Treaty. |
Беларусь присоединилась к министерской декларации по ДВЗЯИ 1996 года, и мы надеемся на прогресс в ратификации и подписании этого важнейшего Договора. |
Belarus attaches great importance to the elaboration of additional bilateral confidence-building measures with neighbouring countries in the area of security. |
Беларусь придает также придает особое значение созданию «пояса добрососедства» на основе двусторонних соглашений о мерах доверия в области безопасности. |
Belarus hopes to become a member of the Economic and Social Council and we are ready to work hard to help it to achieve those goals. |
Беларусь, являющаяся кандидатом в члены Экономического и Социального Совета, готова целенаправленно работать над реализацией этих задач. |
Belarus has always believed that the Economic and Social Council should not just be a sort of testing ground for saving money. |
Беларусь всегда исходила из того, что Экономический и Социальный Совет не должен стать «экспериментальным полигоном» по экономии финансовых ресурсов. |
Belarus agrees that there is a need to expand international cooperation and dialogue on are still considering the proposal to establish a consultative forum on migration. |
Беларусь поддерживает идею о необходимости расширения международного сотрудничества в области миграции и рассматривает предложение о создании консультативного форума. |