Our Constitution contains a provision that Belarus should be a neutral State and its territory a nuclear-free zone. |
На конституционном уровне закреплено стремление сделать Беларусь нейтральным государством, а ее территорию - безъядерной зоной. |
Having become a member of Interpol, Belarus looks forward to closer cooperation with that organization in combatting illicit traffic in cultural property. |
В борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей мы возлагаем большие надежды на сотрудничество с Интерполом, членом которого стала Республика Беларусь. |
It also wished to extend the date of delivery of textiles from Belarus to the countries of Western Europe. |
Кроме того, Беларусь стремится продлить сроки соглашения о поставках в страны Западной Европы белорусского текстиля. |
In Belarus a whole series of measures had been taken to combat that social ill. |
В Республике Беларусь будет принят ряд мер по преодолению этой социальной проблемы. |
Early in 1993, a UNICEF programming mission to Belarus determined high-priority, short-term emergency needs with the Ministry of Health. |
В начале 1993 года в результате предпринятой в Беларусь миссии ЮНИСЕФ по составлению программы совместно с Министерством здравоохранения были определены приоритетные краткосрочные потребности в связи с чрезвычайной ситуацией. |
Belarus believed that the peoples of the world should learn as much as possible about the disaster and its consequences. |
Беларусь убеждена в том, что народы мира должны помнить об этой трагедии и о ее последствиях как можно больше. |
In addition, Belarus had to bear almost unaided the burden of eliminating the consequences of the Chernobyl disaster. |
Кроме того, Беларусь практически в одиночку вынуждена была нести огромное бремя расходов по ликвидации последствий чернобыльской аварии. |
Belarus also wished to see the disagreements between the World Bank, UNDP and UNEP over GEF resolved. |
Беларусь надеется также, что будут урегулированы разногласия между Всемирным банком, ПРООН и ЮНЕП по вопросу о ГЭФ. |
In addition, Belarus favoured a more balanced resolution on sustainable development and the environment. |
Кроме того, Беларусь выступает за более сбалансированную резолюцию по устойчивому развитию и окружающей среде. |
Belarus was improving its legislation and seeking to create appropriate guarantees to protect the property and profits of its foreign partners. |
Для этого Беларусь совершенствует свое законодательство и работает над созданием надлежащих гарантий защиты собственности и прибыли иностранных партнеров. |
Mrs. DROZD (Belarus) said that Argentina and Belgium had joined in sponsoring the draft. |
Г-жа ДРОЗД (Беларусь) говорит, что Аргентина и Бельгия присоединились к числу авторов этого проекта. |
Mr. LEPESHKO (Belarus) presented orally four amendments to the draft resolution which had been agreed on during the morning. |
Г-н ЛЕПЕШКО (Беларусь) представляет устно четыре поправки к проекту резолюции, которые были согласованы им на утреннем заседании. |
According to projections, immigration to Belarus would continue from the Baltic region, Georgia, Central Asia and Kazakhstan. |
Согласно прогнозам, в дальнейшем будет продолжаться иммиграция в Беларусь из государств Балтии, Грузии, Средней Азии и Казахстана. |
Abstaining: Belarus, Kenya, Netherlands. |
Воздержались: Беларусь, Кения, Нидерланды. |
Belarus views States' participation in international treaties in the field of disarmament as a far-reaching and important contribution to the cause of peace. |
Участие государств в международных договорах в области разоружения Беларусь рассматривает как наиболее перспективный и весомый вклад в дело мира. |
Belarus considers the development and strengthening of bilateral relations in all spheres as a significant factor in resolving subregional issues. |
Развитие и укрепление двусторонних отношений во всех областях Беларусь рассматривает в качестве важнейшего фактора в решении субрегиональных вопросов. |
In May 1993 the Coordinator undertook a mission to Belarus, the Russian Federation and Ukraine. |
В мае 1993 года Координатор совершил поездку в Беларусь, Российскую Федерацию и на Украину. |
As representatives are aware, Belarus is one of the four States that inherited strategic nuclear potential from the former Soviet Union. |
Как известно, Беларусь - одно из четырех государств, унаследовавших от бывшего СССР стратегический ядерный потенциал. |
Belarus commends the results of the second World Conference on Human Rights, held this year in Vienna. |
Беларусь высоко оценивает результаты Всемирной конференции по правам человека, прошедшей в этом году в Вене. |
In that connection, Belarus supported the proposals for broader and more balanced membership of the Conference on Disarmament. |
В этой связи Беларусь поддерживает предложения, направленные на придание членскому составу Конференции по разоружению более универсального и сбалансированного характера. |
The communications sent raise the question of the restitution of goods and properties to religious communities (Albania, Belarus). |
В полученных сообщениях затрагивается проблема возвращения религиозным общинам их имущества и собственности (Албания, Беларусь). |
Belarus supported the idea of close interconnection between the court and national judicial organs. |
З. Беларусь поддерживает идею о тесной взаимосвязи между судом и национальными судебными органами. |
On the question of which treaty-based crimes should fall within the court's jurisdiction, Belarus took a flexible position. |
В отношении вопроса о том, какие установленные на основании договоров преступления должны входить в юрисдикцию суда, Беларусь занимает гибкую позицию. |
The financing of such operations placed a serious burden on many States, including Belarus. |
Для многих государств, в том числе и для Республики Беларусь, финансирование миротворческих операций является тяжелейшим бременем. |
Belarus welcomes the multilateral initiatives of the leading industrially developed countries aimed at ensuring the safety of obsolete nuclear reactors, particularly those of the Chernobyl type. |
Республика Беларусь приветствует многосторонние инициативы ведущих промышленно развитых стран, направленные на обеспечение безопасности устаревших ядерных реакторов, особенно чернобыльского типа. |