| Item 78: Possible Dnieperpro Convention (Ukraine, Russian Federation and Belarus) | Пункт 8: Возможная конвенция по Днепру (Украина, Российская Федерация и Беларусь) |
| a Belarus ratified the Convention on 11 May 2000. | а Беларусь ратифицировала Конвенцию 11 мая 2000 года. |
| As Belarus was not represented, GRPE agreed to postpone to the next session its consideration of the proposal for draft amendments to Regulation No. 67. | Поскольку на сессии Беларусь представлена не была, GRPE решила отложить рассмотрение предложения по проекту поправок к Правилам Nº 67 до следующей сессии. |
| Belarus, Chile, Japan, Lebanon, Morocco, Rwanda and Togo stated that this was not, however, the practice. | Беларусь, Ливан, Марокко, Руанда, Того, Чили и Япония указали, что это не является, однако, обычной практикой. |
| Secondly, Belarus, as is well known, was the first nuclear-weapon State to voluntarily relinquish the nuclear option. | Во-вторых, как известно, Беларусь первая в мире добровольно отказалась от обладания ядерным оружием. |
| Accession: Belarus (13 September 2001) | Присоединение: Беларусь (13 сентября 2001 года) |
| Austria, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Georgia, Montenegro and Serbia | Австрия, Азербайджан, Беларусь, Болгария, Грузия, Сербия и Черногория |
| Belarus continues fully to implement its international obligations under agreements in the area of nuclear disarmament, in particular under the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. | Беларусь продолжает полностью соблюдать все свои международные обязательства в области ядерного разоружения, в частности в соответствии с Договором о ядерных силах средней дальности. |
| Ms. Korneliouk (Belarus) said that respect for rights and fundamental freedoms guaranteed the political, economic and social stability of the State. | Г-жа Корнелюк (Беларусь) говорит, что уважение основных прав и свобод является залогом политической, экономической и социальной стабильности государства. |
| The discussion will first cover the countries, as follows: Belarus, which was reviewed by CEP in 2005. | Обсуждения будут в первую очередь охватывать следующие страны: Беларусь, по которой был проведен обзор КЭП в 2005 году. |
| In this regard, Belarus believes that confidence-building measures need also to encompass such important elements of modern tactics and warfare as naval activities and the aviation component. | В этой связи Беларусь полагает, что меры укрепления доверия должны охватывать такие важные элементы современной тактики и ведения боевых действий, как военно-морской и авиационный компоненты. |
| In developing its plan, Belarus had endeavoured to take into account the recommendations made by the CEDAW Committee during the consideration of its third periodic report in January 2002. | При разработке этого плана Беларусь постаралась учесть рекомендации, сформулированные Комитетом по результатам рассмотрения ее третьего периодического доклада в январе 2002 года. |
| Over the past 10 years Belarus had received more than 15000 immigrants from the former Soviet Republics, Eastern Europe, Asia and Africa. | За последние 10 лет Беларусь приняла около 35 тыс. иммигрантов из республик бывшего Советского Союза, из стран Восточной Европы, Азии и Африки. |
| As part of the national certification system, Belarus has developed an environmental certification subsystem. | В рамках Национальной системы сертификации Республики Беларусь создана подсистема Экологической сертификации. |
| A number of legislative instruments governing the payment of pensions are in force in Belarus. | В настоящее время в Республике Беларусь программами пенсионного обеспечения охвачено более 2,6 млн. |
| Belarus planned to celebrate the tenth anniversary of the International Year of the Family with a number of initiatives designed to advance the status and prestige of the family. | ЗЗ. Беларусь планирует отметить десятую годовщину Международного года семья рядом инициатив, направленных на улучшение положения и повышение престижа семьи. |
| Mr. Pavlovich (Belarus) (spoke in Russian): We are entering a very important juncture in the Ottawa process. | Г-н Павлович (Беларусь): Мы вступаем в период, имеющий важное значение для Оттавского процесса. |
| The Commission thanked Ms Irina Ananich (Belarus) for her contribution as Chairperson of the GEPW and expressed its best wishes for her future diplomatic career. | Комиссия поблагодарила г-жу Ирину Ананич (Беларусь) за ее вклад в качестве Председателя ГЭПР и высказала ей наилучшие пожелания успехов в ее будущей дипломатической работе. |
| Mr. Mikhail Nestser, Head of Department of Operational Management of Forces and Assets, Ministry for Emergency Situations, Belarus | Г-н Михаил Несцер, начальник Департамента оперативного управления силами и средствами, министерство по чрезвычайным ситуациям, Беларусь |
| The participating countries were Albania, Belarus, Bulgaria, Croatia, Hungary, Lithuania, Romania, the Russian Federation and Ukraine. | В Обследовании участвовали Албания, Беларусь, Болгария, Венгрия, Литва, Российская Федерация, Румыния, Украина и Хорватия. |
| This year, Belarus served as a President of the Conference on Disarmament, and did its best to help find a way out of the stalemate there. | Беларусь была одним из председателей Конференции по разоружению и предприняла все усилия, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки. |
| As a matter of principle Belarus is convinced of the necessity to establish a control mechanism to prevent the development of new types of weapons of mass destruction. | Беларусь принципиально убеждена, что необходимо создание превентивного механизма контроля за возможным появлением новых видов оружия массового уничтожения. |
| Belarus continues to favour the granting of an additional seat in the category of non-permanent member in a new expanded Council to the Eastern European regional group. | Беларусь продолжает выступать за предоставление в новом расширенном составе Совета одного дополнительного места в категории непостоянных членов восточноевропейской региональной группе. |
| Mr. Vantsevich (Belarus) said that his delegation was very satisfied with the outcome of the informal negotiations and the adoption of the draft resolution. | Г-н Ванцевич (Беларусь) говорит, что его делегация весьма удовлетворена итогами неофициальных консультаций и принятием проекта резолюции. |
| Mr. Vantsevich (Belarus) said that his delegation welcomed the efforts of the Secretariat in providing detailed information to Members on the complex issue of the financial situation. | Г-н Ванцевич (Беларусь) говорит, что его делегация приветствует усилия Секретариата, направленные на предоставление государствам-членам подробной информации по такому сложному вопросу, как финансовое положение. |