| Belarus holds in high respect the unique historic role played by the United Nations in international developments of the second half of the twentieth century. | Беларусь высоко оценивает уникальную историческую роль Организации Объединенных Наций в мировых процессах второй половины ХХ века. |
| Belarus had been among the first eight countries to make its contribution for 2000. | Беларусь была в числе первых восьми стран, уплативших свои взносы за 2000 год. |
| Armenia, Azerbaijan, Belarus and Ukraine have prepared new water codes/laws on the management, use and conservation of water resources. | Азербайджан, Армения, Беларусь и Украина подготовили новые водные кодексы/законы по управлению, использованию и сохранению водных ресурсов. |
| Mr. Yaroshevich: Belarus will not participate in the voting on draft resolution I, "Question of Western Sahara". | Г-н Ярошевич: Беларусь не будет участвовать в голосовании по проекту резолюции I, озаглавленному «Вопрос о Западной Сахаре». |
| Only three countries, Belarus, Pakistan and the Philippines, reported barring individuals from entering their territory. | Лишь три страны - Беларусь, Пакистан и Филиппины - сообщили, что они запретили отдельным лицам въезд на свою территорию. |
| Acceptance: Belarus (23 September 2003)1 | Признание: Беларусь (23 сентября 2003 года)[2] |
| Additional data updates might become available by the end of the year; Belarus. | К концу года возможно появление дополнительных обновленных данных; с) Беларусь. |
| Only one European country, Belarus, continued to suppress dissent, the press and civil society. | Только одна европейская страна, Беларусь, продолжает подавлять инакомыслие, прессу и гражданское общество. |
| In this context, a huge role is played by the University for Peace, which Belarus supports and encourages. | Огромную роль в этом играет Университет мира, деятельность которого Беларусь поддерживает и одобряет. |
| Furthermore, Belarus withdrew its reservation regarding article 20 of the Convention. | Помимо этого, Беларусь отозвала свою оговорку относительно статьи 20 Конвенции. |
| Like all members of the world community, Belarus is determined to do everything it can to bring about a speedy settlement of the conflict. | Как и все члены мирового сообщества, Беларусь полна решимости сделать все возможное для скорейшего разрешения конфликта. |
| In 2001, Belarus had acceded to the 1951 Convention and was working to bring its legislation into line. | В 2001 году Беларусь присоединилась к Конвенции 1951 года и в настоящее время приводит свое законодательство в соответствие с ее положениями. |
| Belarus looked forward to convening two-week training courses in 2003 to enhance national capacity and to establishing training facilities with support from the Department of Peacekeeping Operations. | Беларусь заинтересована в проведении в 2003 году двухнедельных учебных курсов по укреплению национального потенциала и создании учебной базы для подготовки специалистов при поддержке со стороны Департамента операций по поддержанию мира. |
| Belarus welcomes the regular briefings by leaders of the Mission and the reports of the Secretary-General. | Беларусь приветствует регулярные брифинги руководства Миссии Организации Объединенных Наций и доклады Генерального секретаря о ее деятельности. |
| Belarus will help to approve projects and programmes for economic and humanitarian development in Africa through the United Nations. | В рамках деятельности Организации Объединенных Наций Беларусь будет оказывать содействие в продвижении и утверждении проектов и программ по поддержке экономического и гуманитарного развития африканского континента. |
| Austria. Information can be found in question 25. Belarus cooperates with France. Belgium*. | Австрия. Информация содержится в ответе на вопрос 25. Беларусь сотрудничает с Францией. Бельгия . |
| Because of its location at the crossroads of Europe, Belarus dealt with the problems of migrants and refugees daily. | Беларусь находится на перекрестке европейских дорог и ей приходится повседневно заниматься проблемами мигрантов и беженцев. |
| In recent years Belarus had detained thousands of illegal migrants at its borders, including over 300 Afghans. | В последние годы Беларусь задержала на своих границах тысячи незаконных мигрантов, в том числе свыше 300 афганцев. |
| Belarus was increasingly becoming not only a transit country but also a destination point for such drugs, however. | Вместе с тем Беларусь все больше становится не только страной транзита, но также и пунктом конечного назначения таких наркотиков. |
| Belarus had always supported the timely and effective use of preventive diplomacy. | Беларусь всегда выступала за своевременное и эффективное использование инструментария превентивной дипломатии. |
| Belarus also reported on efforts to intensify cooperation with tax investigation agencies in other countries. | Беларусь также сообщила о своих усилиях по активизации сотрудничества с учреждениями других стран, ответственными за проведение налоговых расследований. |
| In 1993-1998 Belarus cooperated actively with international organizations and a number of countries. | В 1993-1998 годах Республика Беларусь активно развивала международное сотрудничество с международными организациями и рядом стран. |
| Belarus was interested in developing active cooperation with UNIDO. | Беларусь заинтересована в развитии активного сотрудничества с ЮНИДО. |
| Belarus deeply regretted the recently announced nuclear posture review, which envisaged the development of new types of nuclear weapons. | Беларусь выражает глубокое сожаление по поводу недавно объявленного обзора состояния ядерного строительства, который предусматривает создание новых видов ядерного оружия. |
| After chemical-industry products, textiles constitute the second largest category of products supplied by Belarus to EU countries. | После продукции химической промышленности текстиль - это вторая по объему группа товаров, которые Беларусь поставляет в страны ЕС. |