Seven Parties (Belarus, Hungary, Luxemburg, Monaco, Norway, Slovakia and United Kingdom) mentioned no problems in implementing the Convention. |
Семь Сторон (Беларусь, Венгрия, Люксембург, Монако, Норвегия, Словакия и Соединенное Королевство) отметили отсутствие проблем в ходе осуществления Конвенции. |
The expected contribution in kind from Belarus to MSC-E was equivalent to US$ 2,753. |
Ожидается, что Беларусь сделает взнос в МСЦ-В в размере, эквивалентном 2753 долл. США. |
The successful completion of work of the Chernobyl Forum, in which the IAEA played an organizational and coordinating role, was of great importance to Belarus. |
Для Республики Беларусь большое значение имело успешное завершение работы Чернобыльского форума, где МАГАТЭ выполняло организационную и координирующую функции. |
In accordance with the Act, breaches of this requirement are prosecutable offences under the administrative and criminal law of Belarus. |
Данный закон предусматривает ответственность за нарушение указанного требования в соответствии с законодательством Республики Беларусь, то есть административную и уголовную. |
Work is currently under way in Belarus on the drafting of a bill on international cooperation concerning the provision of legal assistance in criminal matters. |
В настоящее время в Республике Беларусь осуществляется разработка проекта закона «О международном сотрудничестве по оказанию правовой помощи по уголовным делам». |
Belarus H.E. Mr. Michail I. Rusyj |
Беларусь Его Превосходительство г-н Михаил И. Русый |
Belarus is in favour of the universality of all existing international agreements on the mine problem, including Amended Protocol II and the Ottawa Convention. |
Беларусь выступает за универсальность всех имеющихся международных договоренностей по минной проблематике, включая второй исправленный Протокол к КОО и Оттавскую конвенцию. |
In this context, Belarus is of the view that new CBMs in outer space should be aimed first and foremost at strengthening existing international legal instruments. |
При этом Беларусь исходит из того, что новые МДБ в космическом пространстве в первую очередь должны быть нацелены на развитие уже существующих международно-правовых инструментов. |
While reaffirming our commitment to our non-proliferation obligations, Belarus at the same time makes an appeal not to lose sight of the strategic goal of reducing nuclear arsenals. |
Подтверждая свою приверженность обязательствам по нераспространению, Беларусь одновременно призывает не терять из виду стратегическую цель - сокращение ядерных арсеналов. |
The arbitrary closure of NGOs by States such as Belarus and the possible impact of new Russian legislation on NGOs were cause for concern. |
Произвольное закрытие НПО в таких государствах, как Беларусь, и возможное влияние на НПО нового российского законодательства вызывают тревогу. |
Belarus sought to encourage equitable and mutually respectful dialogue on human rights, and had demonstrated its commitment to cooperate in protecting human rights. |
Беларусь стремится поощрять равноправный и основанный на взаимном уважении диалог по правам человека и продемонстрировала свою приверженность сотрудничеству в области защиты прав человека. |
Belarus supported the proposal that the General Assembly, at its current session, should adopt a resolution commemorating the sixtieth anniversary of the International Court of Justice. |
Беларусь поддерживает предложение о том, чтобы Генеральная Ассамблея на своей текущей сессии приняла резолюцию, касающуюся празднования шестидесятой годовщины Международного суда. |
It complements the work done by your country and by the Non-Aligned Movement, of which Belarus is a member, in many other areas of international cooperation. |
Она хорошо дополняет работу Вашей страны как члена Движения неприсоединения, к которому принадлежит Беларусь, на многих других направлениях международного сотрудничества. |
Note should be taken of the fact that Belarus was the first to begin developing a new generation of Chernobyl-related initiatives aimed at the stable development of the affected territories. |
Примечательным является тот факт, что Беларусь первой приступила к развитию нового поколения чернобыльских инициатив, нацеленных на устойчивое развитие пострадавших территорий. |
While recognizing the importance of human rights, Belarus could not approve of their realization being made a pretext for interference in the internal affairs of sovereign States. |
Признавая приоритетность прав человека, Беларусь не может согласиться с использованием их в качестве предлога для вмешательства во внутренние дела суверенных государств. |
Belarus also welcomes the signing of the Moscow Treaty and the decision by the Russian Federation and the United States to continue the reductions of their nuclear arsenals. |
Беларусь приветствует также подписание Московского договора и решение Российской Федерации и США продолжить сокращение своих ядерных арсеналов. |
Belarus valued the role of the United Nations specialized agencies in promoting industrial activity in developing countries and countries in transition. |
Беларусь высоко оценивает роль специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в поощрении промышленной деятельности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Belarus was concerned about the potential damage which corrupt practices could inflict on the social, economic and political development of all countries, disrupting the stability and security of their societies. |
Беларусь обеспокоена по поводу потенциального ущерба, который может причинить коррупция социальному, экономическому и политическому развитию всех стран, подрывая стабильность и безопасность их обществ. |
We believe that it is an achievement of the Belarusian counter-culture in general, which represents Belarus in the world today, Natalya Kolyada said. |
Мы считаем, что это заслуга белорусской контркультуры в целом, которая сегодня представляет Беларусь в мире», - сообщила Наталья Коляда. |
Belarus is not considered a partner by NATO any more? |
В НАТО Беларусь уже не считают партнером? |
Belarus has been informed that the NATO had taken a decision to limit the level of participation of the Belarusian side in the forthcoming meeting of the EAPC. |
Беларусь была проинформирована о том, что в НАТО принято решение об ограничении уровня участия белорусской стороны в предстоящей встрече СЕАП. |
Has Russian decided to demolish border with Belarus? |
Беларусь и Россия окончательно убирают границу? |
The programs of radio station "Belarus" are aired in 5 languages: Belarusian, Russian, Polish, English and German. |
Сегодня программы радиостанции "Беларусь" звучат в эфире на пяти языках: белорусском, русском, польском, английском и немецком. |
The award is presented by the President of Belarus or its authorized officer on the opening ceremony of the International Art Festival "Slavianski Bazaar in Vitebsk". |
Награда вручается Президентом Республики Беларусь или уполномоченным им должностным лицом на церемонии торжественного открытия Международного фестиваля искусств «Славянский базар в Витебске». |
We transport goods from West Europe countries to Russia, Ukraine, Belarus, Kazakhstan, Georgia and countries of Asia. |
Мы оказываем услуги по перевозке грузов из стран западной Европы в Россию, Украину, Беларусь, Казахстан, Грузию и страны Азии. |