| Belarus noted progress made in combating corruption, particularly through the implementation of relevant conventions. | Беларусь отметила достигнутый прогресс в деле борьбы с коррупцией, в частности за счет соблюдения соответствующих конвенций. |
| Three States parties had already accepted the procedure, namely Germany, Belarus and Ireland. | Трое из них уже согласились принять эту процедуру, а именно Германия, Беларусь и Ирландия. |
| According to his reports, the Special Rapporteur had faced a number of challenges, including the lack of access to Belarus. | Согласно его докладам, Специальный докладчик сталкивался с рядом проблем, включая отсутствие доступа в Беларусь. |
| Belarus commended the progress made with regard to civil and political rights and in reducing maternal and child mortality rates. | Беларусь приветствовала достигнутый прогресс в области соблюдения гражданских и политических прав, а также сокращение уровней материнской и детской смертности. |
| Both Slovenia and Belarus are parties to the Limitation Convention. | И Словения, и Беларусь являются участницами Конвенции об исковой давности. |
| Belarus was interested in joint efforts to promote investment in high-technology sectors and develop innovative entrepreneurship, metrology and standardization, and environmentally clean production. | Беларусь заинтересована в дальнейших совместных усилиях по содействию инвестициям в высокотехнологичные секторы экономики и в развитии инновационного предпринимательства, метрологии и стандартизации, и экологически безопасного производства. |
| Belarus supported the continued implementation of strategic surveys to identify the best means of achieving sustainable industrial development. | Беларусь выступает за дальнейшее осущестление Организацией стратегических исследований, на-правленных на разработку оптимальных способов достижения устойчивого промышленного развития. |
| Belarus approved UNIDO's draft programme and budgets for 2006-2007 as a whole. | Беларусь одобряет в целом проекты про-граммы и бюджетов ЮНИДО на 2006 - 2007 годы. |
| This was followed late in June by a third mission to Togo, Senegal and Belarus. | Затем в конце июня состоялась третья миссия - в Того, Сенегал и Беларусь. |
| Belarus has paid its third and last instalment due and has thus successfully settled all its outstanding assessed contributions. | Беларусь произвела свой третий и последний причитающийся платеж и таким образом успешно урегулировала свою задол-женность по начисленным взносам. |
| Signature: Belarus (15 September 2005) | Подписание: Беларусь (15 сентября 2005 года) |
| Acceptance: Belarus (10 November 2005)1 | Принятие: Беларусь (10 ноября 2005 года)1 |
| There are things which Belarus needs in order to overcome the damage caused by Chernobyl. | Беларусь нуждается в помощи, чтобы справиться с ущербом от чернобыльской катастрофы. |
| Belarus, as well as other countries affected by the Chernobyl disaster, should be duly represented in the Committee. | Беларусь, как и другие пострадавшие страны, должна быть должным образом представлена в этом Комитете. |
| Belarus and the Russian Federation were open to the initiative if the text on PAROS was adapted. | Беларусь и Российская Федерация открыты по отношению к инициативе, если будет адаптирован текст по ПГВКП. |
| All children in Belarus have a right and equal access to education. | Все дети в Республике Беларусь имеют право и равный доступ к получению образования. |
| In 2005, a study into the administration of juvenile justice in Belarus was conducted with the assistance of UNICEF. | В 2005 году при содействии ЮНИСЕФ проводилось исследование в сфере применения ювенальной юстиции в Республике Беларусь. |
| The author claims that, in general, judges are not independent in Belarus. | Автор утверждает, что судьи в Республике Беларусь, как правило, не являются независимыми. |
| The legislation in force in Belarus provides for measures to encourage men to share parental responsibilities with women. | Действующим законодательством Республики Беларусь предусмотрены меры для поощрения мужчин разделять с женщинами родительскую ответственность за воспитание детей. |
| In Belarus, as in other countries, serious obstacles stand in the way of a solution to these problems. | В Республике Беларусь, как и в других государствах, существуют серьезные препятствия на пути решения перечисленных проблем. |
| I take this opportunity to congratulate those eight States and in particular Belarus. | Пользуясь возможностью, я поздравляю эти восемь государств, и в частности Беларусь. |
| The following States not parties the same: Belarus, Serbia and Montenegro, and Ukraine. | То же самое сделали и следующие государства-неучастники: Беларусь, Сербия и Черногория и Украина. |
| During the past 10 years, Belarus has been consistently in favour of thorough Security Council reform. | На протяжении прошедшего десятилетия Беларусь последовательно выступала за всестороннее реформирование Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Belarus has a database to monitor all sources. | Беларусь имеет базу данных для мониторинга всех источников. |
| The Lithuanian authorities will inform Belarus bilaterally as soon as possible. | Литовские власти проинформируют об этом Беларусь на двусторонней основе при первой же возможности. |