Belarus noted progress made in combating corruption, particularly through the implementation of relevant conventions. |
Беларусь отметила достигнутый прогресс в деле борьбы с коррупцией, в частности за счет соблюдения соответствующих конвенций. |
Three States parties had already accepted the procedure, namely Germany, Belarus and Ireland. |
Трое из них уже согласились принять эту процедуру, а именно Германия, Беларусь и Ирландия. |
According to his reports, the Special Rapporteur had faced a number of challenges, including the lack of access to Belarus. |
Согласно его докладам, Специальный докладчик сталкивался с рядом проблем, включая отсутствие доступа в Беларусь. |
Belarus commended the progress made with regard to civil and political rights and in reducing maternal and child mortality rates. |
Беларусь приветствовала достигнутый прогресс в области соблюдения гражданских и политических прав, а также сокращение уровней материнской и детской смертности. |
Both Slovenia and Belarus are parties to the Limitation Convention. |
И Словения, и Беларусь являются участницами Конвенции об исковой давности. |
Belarus was interested in joint efforts to promote investment in high-technology sectors and develop innovative entrepreneurship, metrology and standardization, and environmentally clean production. |
Беларусь заинтересована в дальнейших совместных усилиях по содействию инвестициям в высокотехнологичные секторы экономики и в развитии инновационного предпринимательства, метрологии и стандартизации, и экологически безопасного производства. |
Belarus supported the continued implementation of strategic surveys to identify the best means of achieving sustainable industrial development. |
Беларусь выступает за дальнейшее осущестление Организацией стратегических исследований, на-правленных на разработку оптимальных способов достижения устойчивого промышленного развития. |
Belarus approved UNIDO's draft programme and budgets for 2006-2007 as a whole. |
Беларусь одобряет в целом проекты про-граммы и бюджетов ЮНИДО на 2006 - 2007 годы. |
This was followed late in June by a third mission to Togo, Senegal and Belarus. |
Затем в конце июня состоялась третья миссия - в Того, Сенегал и Беларусь. |
Belarus has paid its third and last instalment due and has thus successfully settled all its outstanding assessed contributions. |
Беларусь произвела свой третий и последний причитающийся платеж и таким образом успешно урегулировала свою задол-женность по начисленным взносам. |
Signature: Belarus (15 September 2005) |
Подписание: Беларусь (15 сентября 2005 года) |
Acceptance: Belarus (10 November 2005)1 |
Принятие: Беларусь (10 ноября 2005 года)1 |
There are things which Belarus needs in order to overcome the damage caused by Chernobyl. |
Беларусь нуждается в помощи, чтобы справиться с ущербом от чернобыльской катастрофы. |
Belarus, as well as other countries affected by the Chernobyl disaster, should be duly represented in the Committee. |
Беларусь, как и другие пострадавшие страны, должна быть должным образом представлена в этом Комитете. |
Belarus and the Russian Federation were open to the initiative if the text on PAROS was adapted. |
Беларусь и Российская Федерация открыты по отношению к инициативе, если будет адаптирован текст по ПГВКП. |
All children in Belarus have a right and equal access to education. |
Все дети в Республике Беларусь имеют право и равный доступ к получению образования. |
In 2005, a study into the administration of juvenile justice in Belarus was conducted with the assistance of UNICEF. |
В 2005 году при содействии ЮНИСЕФ проводилось исследование в сфере применения ювенальной юстиции в Республике Беларусь. |
The author claims that, in general, judges are not independent in Belarus. |
Автор утверждает, что судьи в Республике Беларусь, как правило, не являются независимыми. |
The legislation in force in Belarus provides for measures to encourage men to share parental responsibilities with women. |
Действующим законодательством Республики Беларусь предусмотрены меры для поощрения мужчин разделять с женщинами родительскую ответственность за воспитание детей. |
In Belarus, as in other countries, serious obstacles stand in the way of a solution to these problems. |
В Республике Беларусь, как и в других государствах, существуют серьезные препятствия на пути решения перечисленных проблем. |
I take this opportunity to congratulate those eight States and in particular Belarus. |
Пользуясь возможностью, я поздравляю эти восемь государств, и в частности Беларусь. |
The following States not parties the same: Belarus, Serbia and Montenegro, and Ukraine. |
То же самое сделали и следующие государства-неучастники: Беларусь, Сербия и Черногория и Украина. |
During the past 10 years, Belarus has been consistently in favour of thorough Security Council reform. |
На протяжении прошедшего десятилетия Беларусь последовательно выступала за всестороннее реформирование Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Belarus has a database to monitor all sources. |
Беларусь имеет базу данных для мониторинга всех источников. |
The Lithuanian authorities will inform Belarus bilaterally as soon as possible. |
Литовские власти проинформируют об этом Беларусь на двусторонней основе при первой же возможности. |