| He reiterates his call on Belarus to reinstate the licences of lawyers revoked after they represented candidates in the 2010 presidential elections. | Он вновь призывает Беларусь восстановить лицензии адвокатов, аннулированных после того, как они защищали кандидатов на президентских выборах 2010 года. |
| Article 112 of the Criminal Executive Code of Belarus defines disciplinary procedures in detention facilities. | Меры взыскания, применяемые в местах лишения свободы, определены в статье 112 Уголовно-исполнительного кодекса Республики Беларусь. |
| Belsat, located in Poland, remains the only independent TV channel broadcast in Belarus. | "Белсат", осуществляющий вещание на Беларусь с территории Польши, по-прежнему остается единственным независимым телевизионным каналом. |
| Belarus welcomed the adoption of legislation regarding vulnerable groups, and achievements in education, health care and food security. | Беларусь приветствовала принятие законодательства, касающегося уязвимых групп, и достижения в сфере образования, здравоохранения и продовольственной безопасности. |
| Some countries (Belarus, Republic of Moldova, Tajikistan and Ukraine) had not presented the sub-indicators. | Некоторые страны (Беларусь, Республика Молдова, Таджикистан и Украина) не представили подпоказатели. |
| Several countries (Belarus, Russian Federation and Ukraine) had not presented data on both of the stipulated nutrients. | Некоторые страны (Беларусь, Российская Федерация и Украина) не представили данные по обоим предусмотренным биогенным веществам. |
| Four countries (Azerbaijan, Belarus, Republic of Moldova and Russian Federation) had provided only partial information. | Четыре страны (Азербайджан, Беларусь, Республика Молдова и Российская Федерация) представили лишь частичную информацию. |
| Belarus and the Russian Federation, which partially submitted the data for this indicator, measure concentrations in units according to the required data format. | Беларусь и Российская Федерация, частично представившие информацию по показателю, измеряют концентрации в единицах, обусловленных форматом представления данных. |
| Belarus, the Russian Federation and Ukraine are listed in Annex 1 to the UNFCCC. | Беларусь, Российская Федерация и Украина являются странами, входящими в Приложение 1 РКИК ООН. |
| Belarus has posted on its website information about the percentage of protected areas in the total area of the country. | Беларусь на своем сайте разместила лишь информацию о процентном отношении ООПТ к общей площади страны. |
| Investment indicators were mentioned by Belarus, Netherlands, Norway, Portugal, Russian Federation and Ukraine. | Беларусь, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Российская Федерация и Украина упомянули о том, что они используют инвестиционные показатели. |
| Papers and presentations were made by Belarus, Mongolia, Russian Federation, Serbia, Tajikistan and UNECE. | Доклады и сообщения представили Беларусь, Монголия, Российская Федерация, Сербия, Таджикистан и ЕЭК ООН. |
| Since the 12MSP, Belarus, Greece, and Ukraine continued their efforts to ensure the destruction of their stockpiles. | За период с СГУ-12 Беларусь, Греция и Украина продолжали прилагать усилия с целью обеспечить уничтожение своих запасов. |
| Belarus welcomed measures to improve social and cultural rights and the situation of ethnic minorities. | Беларусь приветствовала меры по улучшению реализации социальных и культурных прав и положения этнических меньшинств. |
| Belarus stated that the various reservations of Luxembourg to certain international agreements limited their implementation in national legislation. | Беларусь заявила, что различные оговорки Люксембурга в отношении некоторых международных соглашений ограничивают возможности их имплементации на уровне национального законодательства. |
| Belarus noted with satisfaction the establishment of the Ombudsperson for children and young people. | Беларусь с удовлетворением отметила создание Бюро Омбудсмена по правам детей и молодежи. |
| Belarus noted the numerous reservations and declarations of France to international conventions restricting the application of their norms in legislation. | Беларусь отметила многочисленные оговорки и заявления Франции к международным конвенциям, ограничивающие применение их норм в законодательстве. |
| You know, you banished Georgina to Belarus. | Ты знаешь, ты изгнала Джорджину в Беларусь. |
| 17 American diplomats left Belarus on 27 March. | 27 марта Беларусь покинули 17 американских дипломатов. |
| She flew into Belarus, bought a train ticket to a town called Zloda. | Она улетела в Беларусь, Купила билет на поезд до города Злода. |
| Another four IPRs (Belarus, Burkina Faso, Burundi and Sierra Leone) are at various stages of preparation. | Еще четыре ОИП (Беларусь, Буркина-Фасо, Бурунди и Сьерра-Леоне) находятся на различных этапах подготовки. |
| In addition to its cash contribution, in 2007 Belarus made an equivalent contribution in kind. | В дополнение к своему взносу наличными Беларусь в 2007 году сделала эквивалентный взнос натурой. |
| Plans, priorities and challenges faced in implementing SNA 2008 in Belarus | Планы, приоритеты и проблемные вопросы при внедрении СНС 2008 года в Республике Беларусь |
| Belarus currently has an effective mechanism for monitoring compliance with legislation in prisons. | В настоящее время в Республике Беларусь существует эффективный механизм контроля соблюдения требований законодательства в пенитенциарных учреждениях. |
| Currently, Belarus is one of the countries where those mortality rates are low. | В настоящее время Республика Беларусь относится к странам с низким уровнем младенческой и детской смертности. |