| Belarus had completed the construction of geodynamic network of local sites for observing the geomagnetic and gravitational fields. | Беларусь завершила построение сети локальных геодинамических полигонов для наблюдения за геомагнитным и гравитационным полями. |
| Belarus published annual analytical reviews of the state of the environment, as well as providing environmental information to consumers at various levels. | Беларусь публикует годовые аналитические обзоры состояния окружающей среды, а также предоставляет экологическую информацию потребителям различных уровней. |
| For example, Belarus did not include energy indicators in its most recent report. | Так, Беларусь не включила в свой последний доклад энергетические показатели. |
| Belarus: Wide information publicity campaign has provided a high level of participation. | Беларусь: Широкая информационная кампания обеспечила высокий уровень участия населения. |
| In Belarus, general agreements between the Government, national employers' associations and trade unions are signed on a regular basis. | В Беларуси регулярно заключаются генеральные соглашения между Правительством Республики Беларусь, республиканскими объединениями нанимателей и профсоюзов. |
| In Belarus, the problem of trafficking in human beings is being dealt with in a comprehensive and thorough manner. | Проблема торговли людьми в Республике Беларусь решается комплексно и всесторонне. |
| In the course of the past decade, the health-care system in Belarus has undergone a number of positive changes. | В течение последнего десятилетия в системе здравоохранения Республики Беларусь отмечается ряд позитивных изменений. |
| The pre-school education system of Belarus is expanding exponentially. | Система дошкольного образования Республики Беларусь динамично развивается. |
| It is a matter of Government policy to foster the revival, conservation and development of ethnic cultures in Belarus. | В стране проводится государственная политика по возрождению, сохранению и развитию культур национальных объединений Республики Беларусь. |
| A comprehensive system for the legal and social protection of asylum seekers has been established in Belarus. | В Республике Беларусь создана целостная система правовой и социальной защиты лиц, ищущих убежище. |
| At the same time, Belarus declared the withdrawal of its own candidacy for the Committee. | В то же время Беларусь заявила об отзыве своего кандидата в члены Комитета. |
| Other nominations were put forward by Belarus and Ukraine. | Беларусь и Украина предложили свои кандидатуры. |
| Belarus and Qatar were represented by observers at the Meeting. | Наблюдателями были представлены Беларусь и Катар. |
| Belarus would support the draft resolution and called on all States to follow its example. | Беларусь поддерживает проект резолюции и призывает все государства последовать ее примеру. |
| Belarus disassociated itself from the consensus, thereby casting doubt on the legitimacy of the draft resolution. | Беларусь отмежевывается от консенсуса, подвергая сомнению законность проекта резолюции. |
| Belarus noted the development of national institutions to protect the rights of the most vulnerable. | Беларусь отметила развитие национальных учреждений по защите прав наиболее уязвимых лиц. |
| (b) Belarus envisages ratification of the Gothenburg Protocol at a later stage. | Ь) Беларусь планирует ратифицировать Гётеборгский протокол на более позднем этапе. |
| The Committee asked the Chair to inform Belarus and Lithuania of its comments and requests. | Комитет просил Председателя проинформировать Беларусь и Литву о его комментариях и рекомендациях. |
| Belarus was also interested in the sectoral initiatives of WP.. | Беларусь заинтересована также в секторальных инициативах РГ.. |
| The most complete data had been provided by Belarus and Ukraine. | Наиболее полные данные представили Беларусь и Украина. |
| The information on the procedure for quality assurance had been provided only by Belarus and Serbia. | Информацию о процедуре обеспечения качества данных предоставили лишь Беларусь и Сербия. |
| Belarus must be free and join the family of the European peoples. | Беларусь должна стать свободной и присоединиться к семье европейских народов. |
| Belarus should carry out a transparent reform of the electoral process. | Беларусь должна провести прозрачную реформу избирательного процесса. |
| Belarus recognized Bahrain's commitment to implementing the recommendations from the previous UPR and appreciated the steps taken by the Government to develop its legislation. | Беларусь поддержала обязательство Бахрейна выполнить рекомендации предыдущего УПО и высоко оценила принятые правительством меры по разработке своего законодательства. |
| Belarus made also reference to the information exchange with the law-enforcement agencies of the Russian Federation. | Беларусь отметила также факт обмена информацией с правоохранительными органами Российской Федерации. |