Belarus had completed the construction of geodynamic network of local sites for observing the geomagnetic and gravitational fields. |
Беларусь завершила построение сети локальных геодинамических полигонов для наблюдения за геомагнитным и гравитационным полями. |
Belarus published annual analytical reviews of the state of the environment, as well as providing environmental information to consumers at various levels. |
Беларусь публикует годовые аналитические обзоры состояния окружающей среды, а также предоставляет экологическую информацию потребителям различных уровней. |
For example, Belarus did not include energy indicators in its most recent report. |
Так, Беларусь не включила в свой последний доклад энергетические показатели. |
Belarus: Wide information publicity campaign has provided a high level of participation. |
Беларусь: Широкая информационная кампания обеспечила высокий уровень участия населения. |
In Belarus, general agreements between the Government, national employers' associations and trade unions are signed on a regular basis. |
В Беларуси регулярно заключаются генеральные соглашения между Правительством Республики Беларусь, республиканскими объединениями нанимателей и профсоюзов. |
In Belarus, the problem of trafficking in human beings is being dealt with in a comprehensive and thorough manner. |
Проблема торговли людьми в Республике Беларусь решается комплексно и всесторонне. |
In the course of the past decade, the health-care system in Belarus has undergone a number of positive changes. |
В течение последнего десятилетия в системе здравоохранения Республики Беларусь отмечается ряд позитивных изменений. |
The pre-school education system of Belarus is expanding exponentially. |
Система дошкольного образования Республики Беларусь динамично развивается. |
It is a matter of Government policy to foster the revival, conservation and development of ethnic cultures in Belarus. |
В стране проводится государственная политика по возрождению, сохранению и развитию культур национальных объединений Республики Беларусь. |
A comprehensive system for the legal and social protection of asylum seekers has been established in Belarus. |
В Республике Беларусь создана целостная система правовой и социальной защиты лиц, ищущих убежище. |
At the same time, Belarus declared the withdrawal of its own candidacy for the Committee. |
В то же время Беларусь заявила об отзыве своего кандидата в члены Комитета. |
Other nominations were put forward by Belarus and Ukraine. |
Беларусь и Украина предложили свои кандидатуры. |
Belarus and Qatar were represented by observers at the Meeting. |
Наблюдателями были представлены Беларусь и Катар. |
Belarus would support the draft resolution and called on all States to follow its example. |
Беларусь поддерживает проект резолюции и призывает все государства последовать ее примеру. |
Belarus disassociated itself from the consensus, thereby casting doubt on the legitimacy of the draft resolution. |
Беларусь отмежевывается от консенсуса, подвергая сомнению законность проекта резолюции. |
Belarus noted the development of national institutions to protect the rights of the most vulnerable. |
Беларусь отметила развитие национальных учреждений по защите прав наиболее уязвимых лиц. |
(b) Belarus envisages ratification of the Gothenburg Protocol at a later stage. |
Ь) Беларусь планирует ратифицировать Гётеборгский протокол на более позднем этапе. |
The Committee asked the Chair to inform Belarus and Lithuania of its comments and requests. |
Комитет просил Председателя проинформировать Беларусь и Литву о его комментариях и рекомендациях. |
Belarus was also interested in the sectoral initiatives of WP.. |
Беларусь заинтересована также в секторальных инициативах РГ.. |
The most complete data had been provided by Belarus and Ukraine. |
Наиболее полные данные представили Беларусь и Украина. |
The information on the procedure for quality assurance had been provided only by Belarus and Serbia. |
Информацию о процедуре обеспечения качества данных предоставили лишь Беларусь и Сербия. |
Belarus must be free and join the family of the European peoples. |
Беларусь должна стать свободной и присоединиться к семье европейских народов. |
Belarus should carry out a transparent reform of the electoral process. |
Беларусь должна провести прозрачную реформу избирательного процесса. |
Belarus recognized Bahrain's commitment to implementing the recommendations from the previous UPR and appreciated the steps taken by the Government to develop its legislation. |
Беларусь поддержала обязательство Бахрейна выполнить рекомендации предыдущего УПО и высоко оценила принятые правительством меры по разработке своего законодательства. |
Belarus made also reference to the information exchange with the law-enforcement agencies of the Russian Federation. |
Беларусь отметила также факт обмена информацией с правоохранительными органами Российской Федерации. |