| Belarus counted on the active participation of UNIDO in that regard. | Беларусь рассчитывает на активное участие ЮНИДО в этом процессе. |
| Belarus confirms its intention to continue purposefully promoting the enhancement of comprehensive cooperation and the development of friendly ties with Cuba. | Беларусь подтверждает готовность и дальше целенаправленно способствовать углублению всестороннего сотрудничества и развитию дружественных связей с Кубой. |
| The initiative of Ukraine to convene an international conference was co-sponsored by Belarus and the Russian Federation. | Инициативу Украины по проведению международной конференции поддержали Беларусь и Российская Федерация. |
| Belarus recognizes its responsibility to the international community in terms of development and makes significant contributions towards the achievement of the MDGs. | Беларусь осознает свою ответственность перед международным сообществом в вопросах развития и вносит значимый вклад в достижение ЦРТ. |
| As a result of the inhuman genocide of the Second World War, Belarus lost a third of its citizens. | В результате бесчеловечного геноцида в ходе Второй мировой войны Беларусь потеряла каждого третьего своего жителя. |
| That is why the sovereign European Belarus has persistently and consistently pursued an exclusively peace-loving foreign policy. | Поэтому суверенная европейская Беларусь настойчиво и последовательно реализует исключительно миролюбивую политику. |
| Belarus sees making broader use of the tool of partnership as key to success in this effort. | Ключ к успеху в этой работе Беларусь видит в более широком использовании инструмента партнерств. |
| In light of this position, Belarus supports the draft resolution placed before the General Assembly today for its consideration. | Исходя из такой позиции Республика Беларусь поддерживает проект резолюции, вынесенный сегодня на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
| Democracy in Belarus is exercised on the basis of a diversity of political institutions, ideologies and views. | Демократия в Республике Беларусь осуществляется на основе многообразия политических институтов, идеологий и мнений. |
| Representatives of a number of ethnic groups living in Belarus make active use of this right. | Данным правом активно пользуются представители ряда национальностей, проживающих в Республике Беларусь. |
| The concluding events of the festival also received the active support of the UNHCR office in Belarus. | Заключительные мероприятия фестиваля проходили также при активной поддержке представительства УВКБ в Республике Беларусь. |
| There is no significant conflict of any kind between ethnic groups or religions in Belarus. | В Республике Беларусь не имеется сколько-нибудь значимых межнациональных и межконфессиональных конфликтов. |
| The most important component of the social security system in Belarus is the pension scheme. | Важнейшей составляющей системы социального обеспечения в Республике Беларусь является пенсионное обеспечение. |
| Rules of technical safety in the field of gas supply of Belarus. | Правила технической безопасности в области энергоснабжения Республики Беларусь. |
| No cases of trade in children's organs or the use of children in forced labour have been registered in Belarus. | Случаев торговли детскими органами и использования принудительного детского труда в Республике Беларусь не зарегистрировано. |
| New Zealand stands ready to support Belarus and your P-6 colleagues in any way we can. | Новая Зеландия готова как только может поддерживать Беларусь и ваших коллег по П-6. |
| Immediately upon attaining independence, Belarus made a breakthrough towards the formation of a socially oriented market economy. | С момента обретения независимости Беларусь сделала прорыв на пути формирования социально-ориентированной рыночной экономики. |
| Belarus reported on recent cases of fraud registered by the Ministry of the Interior. | Беларусь сообщила о случаях мошенничества, недавно зарегистрированных министерством внутренних дел. |
| Belarus, the Russian Federation and Ukraine have all established fully operational financial intelligence units. | Беларусь, Российская Федерация и Украина создали полностью действующие группы финансовой разведки. |
| Belarus had not reported data on measurements of nitrates. | Беларусь не представила данных об измерении нитратов. |
| Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation also published data on deliveries of pesticides. | Беларусь, Казахстан и Российская Федерация также публикуют данные о поставках пестицидов. |
| The meeting was chaired by Ms. Irina Komosko (Belarus). | Работой совещания руководила г-жа Ирина Комоско (Беларусь). |
| Belarus commented that issues related to the creation of the Customs Union were addressed in the study. | Беларусь отметила, что вопросы, касающиеся создания Таможенного союза, рассматриваются в исследовании. |
| Belarus was prepared to work with developing countries along those lines. | Беларусь готова к такому взаимодействию с развивающимися странами. |
| Belarus expressed its gratitude for the detailed comments made by Spain during the eighth session of the Working Group. | Беларусь выразила Испании признательность за представление на сессии Рабочей группы подробных замечаний. |