In this context, Austria also supports the proposal to establish a trust fund to cover the costs for the upkeep of prisoners of the Special Court so that they can serve their sentences in appropriate enforcing States. |
В этом контексте Австрия также поддерживает предложение об учреждении целевого фонда для покрытия затрат на содержание заключенных Специального суда, так чтобы они могли отбывать наказание в соответствующих государствах. |
We were particularly pleased to see General Martin Luther Agwai and his colleagues in the Council today. Austria hopes that the presence of force commanders in Council meetings dealing with peacekeeping issues will become a regular practice. |
Нам особенно приятно видеть сегодня в Совете генерала Мартина Лютера Агваи и его коллег. Австрия надеется, что присутствие командующих силами на заседаниях Совета по проблемам миротворчества станет обычной практикой. |
We also hope to make further progress on these issues in the framework of the debate on the protection of civilians that Austria plans to organize during its presidency of the Council in November. |
Мы также надеемся добиться дальнейшего прогресса в решении этих вопросов в ходе обсуждения проблем защиты гражданского населения, которое Австрия планирует организовать в ноябре во время своего председательства в Совете. |
Austria welcomes the training and deployment of police officers of the Détachement intégré de sécurité in eastern Chad, which has contributed to enhancing security in refugee camps and key towns. |
Австрия приветствует обучение и размещение в восточных районах Чада полицейских Сводного отряда по охране порядка, что способствует укреплению безопасности в лагерях беженцев и ключевых населенных пунктах. |
Austria, Belgium and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reported provision of financial assistance to low-income households for heating and better access to electricity. |
Австрия, Бельгия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии сообщили об оказании финансовой помощи домашним хозяйствам с низкими доходами для отопления и улучшения доступа к электроэнергии. |
Austria is a member of the European Union and thus party to the Treaty Establishing the European Atomic Energy Community, chapter VII of which concerns nuclear safeguards. |
Австрия является членом Европейского союза и, следовательно, участником Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, глава VII которого касается ядерных гарантий. |
The following States in addition to the Philippines had failed to act on requests for interim measures: Trinidad and Tobago, Sierra Leone, Tajikistan, Austria, Canada and Uzbekistan. |
Помимо Филиппин, не выполнили просьбы о временных мерах следующие государства: Тринидад и Тобаго, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Австрия, Канада и Узбекистан. |
Austria is a sponsor of this draft resolution and we are very pleased to note that an unprecedented high number of States have decided to co-sponsor the draft resolution. |
Австрия является одним из авторов этого проекта резолюции, и мы с глубоким удовлетворением отмечаем беспрецедентное количество государств, которые решили присоединиться к его авторам. |
Among those that have joined the list of sponsors recently are Austria, Denmark, Germany, Greece, Luxembourg, Mozambique, Netherlands, Rwanda, Singapore and Sweden. |
К числу его авторов недавно присоединились следующие страны: Австрия, Дания, Германия, Греция, Люксембург, Мозамбик, Нидерланды, Руанда, Сингапур и Швеция. |
Austria believes that the Security Council should therefore carry forward its intention to further strengthen the framework for the protection of children by reviewing the relevant provisions of its resolutions and initiating work on a new resolution to increase the efficiency of its actions. |
Поэтому Австрия считает, что Совет Безопасности должен осуществить свое намерение продолжать укрепление основ защиты детей, проведя обзор соответствующих положений своих резолюций и начав работу над новой резолюцией, направленной на повышение эффективности его действий. |
Austria is a member of that Network and a past president and member of the current Network troika. |
Австрия является членом этой Сети, бывшим Председателем и членом нынешней «тройки» Сети. |
Austria, Belgium, Burkina Faso, Cyprus, Finland, Georgia, Greece, Luxembourg, the Republic of Korea, South Africa and Sweden subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австрия, Бельгия, Буркина-Фасо, Греция, Грузия, Кипр, Люксембург, Республика Корея, Финляндия, Швеция и Южная Африка. |
In relation to countries, where bilateral or multilateral treaties on extradition are applicable, Austria does not, in principle, deem it appropriate to ask for additional information, as the parties are obliged to observe the contractual obligations undertaken by them. |
Что же касается стран, с которыми заключены двусторонние или многосторонние договоры об экстрадиции, то Австрия не считает целесообразным в принципе запрашивать дополнительную информацию, поскольку стороны обязаны соблюдать взятые ими договорные обязательства. |
Based on our long-standing engagement for the principles and values of the United Nations, I pledge that Austria will be a responsible and reliable partner as a non-permanent member of the Security Council for the term 2009-2010. |
Наша страна всегда отстаивала принципы и ценности Организации Объединенных Наций, и я торжественно обещаю, что Австрия станет ответственным и надежным партнером в качестве непостоянного члена Совета Безопасности в 2009-2010 году. |
Since the environment for complex peace operations has become more challenging than ever before, Austria, as a major troop contributor, welcomes the report and the recommendations drawn up by a group of experts under the leadership of Mr. Brahimi. |
Поскольку обстановка для проведения комплексных миротворческих операций становится все более сложной, Австрия как крупный поставщик войск приветствует доклад и рекомендации, подготовленные группой экспертов под руководством г-на Брахими. |
Austria strongly supported the initiative by Liechtenstein and Mexico to include a new item on the agenda of the General Assembly on "The rule of law at the national and international levels". |
Австрия активно поддержала выдвинутую Лихтенштейном и Мексикой инициативу включить в повестку дня Генеральной Ассамблеи новый пункт под названием «Верховенство права на национальном и международном уровнях». |
The Permanent Representatives of Tuvalu and Samoa held consultations with UNIDO on the occasion of the Third Meeting of the Global Forum on Sustainable Energy at Graz, Austria, in November 2002. |
Пос-тоянные представители Тувалу и Самоа провели кон-сультации с ЮНИДО в рамках третьего совещания Глобального форума по устойчивой энергетике, кото-рое проходило в Граце, Австрия, в ноябре 2002 года. |
Austria emphasized its successful experience in inviting external, commercial enterprises to take over financing of energy efficiency improvements in public sector buildings, in return for a share of the financial savings. |
Австрия сообщила об успехах в деле привлечения внешних коммерческих предприятий к финансированию работ по повышению энергоэффективности зданий государственного сектора в обмен на определенную долю сэкономленных средств. |
In this context, some Parties reported that there had been a shift in message, from creating awareness of the problems, as in previous awareness campaigns, to gaining and maintaining support for implementing solutions (Austria, Netherlands). |
В этом контексте некоторые Стороны сообщили о смещении акцентов с информирования о проблемах, как это имело место в ходе ранее проводившихся кампаний, на формирование поддержки процесса реализации решений (Австрия, Нидерланды). |
For that very reason, we need to intensify cooperation with them. Furthermore, Austria supports the Secretary General's recommendation to strengthen the authority of senior United Nations leadership on the ground as a means of increasing accountability. |
Именно поэтому нам необходимо активизировать сотрудничество с ними. Кроме того, Австрия поддерживает рекомендацию Генерального секретаря относительно расширения полномочий старших руководителей Организации Объединенных Наций на местах в качестве средства по укреплению подотчетности. |
The Head of CIAM informed the meeting about the tutorial workshop on the GAINS model, held from 23 to 25 February 2009 in Laxenburg, Austria. |
Руководитель ЦРМКО проинформировал участников совещания о практикуме по обучению работе с моделью GAINS, состоявшемся 23-25 февраля 2009 года в Лаксенбурге, Австрия. |
Consequently, Austria initiated, together with the International Peace Academy (IPA), a process to analyse, inter alia, cooperation between the United Nations and regional organizations at annual seminars in Vienna. |
Поэтому Австрия совместно с Международной академией мира (МАМ) инициировала процесс анализа сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными организациями в ходе ежегодно проводимых в Вене семинаров. |
In July 2000, IPA and Austria celebrated the 30th anniversary of the Vienna Seminar with a commemorative session entitled "Sharing political space in peacekeeping: The United Nations and regional organizations, the case of Europe". |
В июле 2000 года МАМ и Австрия отмечали тридцатую годовщину Венского семинара памятным совещанием на тему «Делясь политическим пространством в миротворчестве: Организация Объединенных Наций и региональные организации: дело Европы». |
Turning to our own neighbourhood, I want to reiterate the importance Austria attributes to European Union enlargement and our firm commitment to finalizing the ongoing negotiating process towards the end of this year. |
Обращаясь к проблемам нашего региона, я хочу вновь подчеркнуть важное значение, которое Австрия придает расширению Европейского союза и нашей твердой решимости завершить нынешний процесс переговоров к концу текущего года. |
The dialogue among civilizations, which Austria has strongly supported from the beginning, is a new and important tool of diplomacy that should help us drain the breeding grounds of terrorism. |
Диалог между цивилизациями, который Австрия решительно поддерживает с самого начала этой инициативы, является новым и важным инструментом дипломатии, который должен помочь нам пресечь распространение терроризма. |