Austria advocates the non-judgmental, non-coercive provision of services and resources to these at-risk groups and to the communities in which they live. |
Австрия выступает за непредвзятое и непринудительное предоставление услуг и ресурсов этим группам повышенного риска, а также общинам, в которых они живут. |
Austria commented that it would be not be timely to decide on the final form of the draft articles at the sixty-sixth session. |
Австрия отметила, что еще не наступило время для принятия на шестьдесят шестой сессии решения об окончательной форме проектов статей. |
Austria co-sponsored the amendment to article 8 of the Rome Statute and supported the amendment concerning the crime of aggression. |
Австрия выступила в качестве соавтора поправки к статье 8 Римского статута и поддержала поправку, касающуюся преступления агрессии. |
Austria's policies are firmly rooted in the conviction that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. |
В своей политике Австрия исходит из твердой убежденности в универсальности, неделимости, взаимозависимости, взаимосвязанности и взаимоукрепляющем характере прав человека. |
Austria will continue its active work to achieve progress in the standardization of international human rights obligations, and shall ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. |
Австрия будет и впредь предпринимать активные усилия для достижения прогресса в стандартизации международных обязательств, касающихся прав человека, и ратифицирует Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений. |
Austria welcomes the entry into force of the legally binding Charter of Fundamental Rights of the EU. |
Австрия приветствует вступление в силу имеющей обязательную юридическую силу Хартии Европейского союза об основных правах. |
Austria also hosts the EU Agency for Fundamental Rights, which offers comprehensive expertise and advice to the Union and its member States. |
Австрия выступает также в качестве принимающей стороны Агентства Европейского союза по основным правам, которое оказывает всестороннюю экспертную и консультативную помощь Союзу и его государствам-членам. |
In focusing on the protection of children affected by armed conflict, Austria supports projects for the reintegration of child soldiers and other affected children. |
Австрия уделяет пристальное внимание защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и содействует осуществлению проектов интеграции детей-солдат и других пострадавших детей. |
It is against this background that Austria expects that the next session of the First Committee will decide in substance on how to move forward and enable multilateral disarmament negotiations. |
Именно в таком контексте Австрия рассчитывает на то, что в ходе предстоящей сессии Первого комитета будет принято решение по существу того, как продвинуться вперед и создать условия для проведения многосторонних переговоров по разоружению. |
Within the EU, Austria, Finland and the United Kingdom focused on revenue-side measures such as tax cuts, while Government spending predominated in Norway, Netherlands and Spain. |
В пределах ЕС Австрия, Соединенное Королевство и Финляндия сосредоточили свое внимание на мерах, ориентированных на доходную часть бюджетов, таких как сокращение налогов, а в Испании, Нидерландах и Норвегии доминирующую роль играли государственные расходы. |
Austria also firmly believed that strengthening of the monitoring role of civil society could further the goal of a world free of nuclear weapons. |
Австрия также твердо убеждена в том, что укрепление мониторинговой роли гражданского общества может способствовать достижению цели построения мира, свободного от ядерного оружия. |
Like many other States, Austria had no interest in nuclear power applications and thus would not be involved in the development of new nuclear reactors. |
Как и многие другие государства, Австрия не заинтересована в различных видах использования ядерной энергии и в связи с этим не будет участвовать в разработке ядерных реакторов. |
Vice-Chairmen: Austria and Bosnia and Herzegovina |
Заместители Председателя: Австрия и Босния и Герцеговина |
The programme was operational in 47 developing countries and countries with economies in transition, and Austria was one of the main donors. |
Эта программа реализуется в 47 развива-ющихся странах и странах с переходной эконо-микой, и Австрия является одним из главных доноров средств для этой деятельности. |
Also, Latvia and Austria reported on standing working groups or commissions mandated to consider issues related to industrial safety and to propose new measures. |
Кроме того, Латвия и Австрия сообщили о наличии у них постоянных рабочих групп или комиссий, наделенных полномочиями по рассмотрению вопросов, связанных с промышленной безопасностью, а также по внесению предложений в отношении новых мер. |
In addition, Austria indicated that it is currently elaborating a new mine action strategy to take effect in 2011. |
Кроме того, Австрия указала, что в настоящее время она разрабатывает новую стратегию противоминной деятельности, которая должна вступить в силу в 2011 году. |
Austria has been active in outer space primarily through its membership in the European Space Agency (ESA) since 1987. |
Австрия активно участвует в космической деятельности прежде всего в качестве члена Европейского космического агентства (ЕКА) с 1987 года. |
The Chairperson, speaking as Second Country Rapporteur, said he was pleased to hear that Austria intended to ratify the Optional Protocol to the Convention. |
Председатель, выступая в качестве второго Докладчика по стране, говорит, что он с удовлетворением узнал о том, что Австрия собирается ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции. |
He assured the Committee that even under the current difficult budgetary circumstances Austria would continue to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. |
Выступающий заверяет Комитет в том, что даже с учетом переживаемых страной трудностей с бюджетом Австрия будет по-прежнему производить отчисления в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |
Mr. Ruscher (Austria) said that the Mike B. case resulted from a highly regrettable case of mistaken identity. |
Г-н Рушер (Австрия) говорит, что дело Майка Б. вызывает глубочайшее сожаление как случай ошибочного установления личности. |
We trust that your successor, Austria, will continue your work with the same passion and vigour that you have demonstrated. |
Мы верим, что ваш преемник, Австрия, продолжит вашу работу с той же страстью и энергией, какие демонстрируете вы. |
Austria actively supports the principles of universality, indivisibility and interdependence of human rights as reaffirmed at the 1993 Vienna World Conference on Human Rights. |
Австрия активно поддерживает принципы универсальности, неделимости и взаимозависимости прав человека, что было подтверждено на Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в 1993 году. |
Austria is also committed to combating violence against women at the international level, in particular at EU and UN level. |
Австрия также привержена борьбе с насилием в отношении женщин на международном уровне, в частности на уровне ЕС и ООН. |
Within the UN Austria actively participates in the development and strengthening of international human rights protection including the advancement of human rights treaties and standards. |
В рамках Организации Объединенных Наций Австрия активно участвует в развитии и укреплении системы международной защиты прав человека, включая продвижение международных договоров и стандартов по правам человека. |
Austria has also made annual contributions to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, with the exception of 2008. |
Австрия делает ежегодные, за исключением 2008 года, взносы в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |