Austria has adhered to all legal instruments regarding physical protection and the suppression of acts of nuclear terrorism. |
Австрия выполняет все правовые документы, касающиеся вопросов физической защиты и борьбы с актами ядерного терроризма. |
Thus Austria is a strong supporter of IAEA and a traditional partner in various training activities to this end. |
Австрия является одним из наиболее активных сторонников МАГАТЭ и его традиционным партнером в проведении различных учебных мероприятий с этой целью. |
Austria advocates a free Internet at the international level. |
Австрия выступает за свободу Интернета на международном уровне. |
In addition, Austria is actively involved in the development of new international training activities. |
Австрия принимает также активное участие в организации новых международных мероприятий в области учебной подготовки. |
Austria has vigorously supported nuclear disarmament efforts, which it considers an obligation for all States. |
Австрия решительно поддерживает усилия в области ядерного разоружения и рассматривает это как обязательство со стороны всех государств. |
Austria, in its bilateral contacts with the remaining non-annex 2 States, stressed the importance of the signature and ratification of the Treaty. |
Австрия подчеркивала важность подписания и ратификации Договора в рамках двусторонних контактов с государствами, не указанными в приложении 2. |
Austria reported on ongoing close cooperation with other affected countries. |
Австрия сообщила об осуществлении тесного сотрудничества с другими заинтересованными странами. |
Although Austria was just indirectly affected by this issue, it highlighted the close cooperation with the services responsible for border management. |
Австрия сообщила, что, хотя она лишь косвенно затронута данной проблемой, она поддерживает тесное сотрудничество со службами пограничного контроля. |
Austria reported the existence of close cooperation and a continuous exchange of information between all authorities affected by this issue. |
Австрия сообщила об осуществлении тесного сотрудничества и постоянном обмене информацией между всеми учреждениями, занимающимися данным вопросом. |
Austria reported that it continued focusing on implementing and intensifying existing interventions in prevention as well as on the improvement of the availability of treatment. |
Австрия сообщила, что она продолжает уделять пристальное внимание осуществлению и расширению мероприятий по профилактике наркомании и повышению доступности лечения. |
For example, Austria, Poland and Switzerland organized an international conference on the safety of journalists, in Warsaw in 2013. |
Например, Австрия, Польша и Швейцария организовали в 2013 году в Варшаве международную конференцию по вопросам безопасности журналистов. |
Austria released a manual that provides clear guidelines for including persons with disabilities throughout the project management cycle. |
Австрия опубликовала руководство, в котором содержатся четкие руководящие принципы учета интересов инвалидов на протяжении всего цикла управления проектами. |
As large containers are used for this type of transport operation, Austria proposes this should be made clear specifically in special provision 658. |
Поскольку для данного типа перевозок используются большие контейнеры, Австрия предлагает напрямую указать их в специальном положении 658. |
A workshop on the Road Map and Active Ageing is planned by Austria in the Republic of Moldova in 2014. |
В 2014 году в Республике Молдова Австрия планирует провести рабочее совещание по "дорожной карте" и активной старости. |
Austria was strongly committed to the Treaty, which remained a legal framework of key importance for international peace, security and nuclear cooperation. |
Австрия твердо привержена Договору, который остается важнейшим правовым механизмом в сфере международного мира, безопасности и сотрудничества в ядерной области. |
Austria and UNIDO had cooperated very successfully, particularly in the areas of cleaner production and renewable energy. |
Австрия и ЮНИДО весьма успешно сотрудничали, в частности в области более чистого производства и возобновляемых источников энергии. |
The contact group would be co-chaired by Mr. Paul Krajnik (Austria) and Ms. Marissa Gowrie (Trinidad and Tobago). |
Сопредседателями контактной группы будут г-н Пауль Кражник (Австрия) и г-жа Марисса Гоури (Тринидад и Тобаго). |
Austria, France, Serbia and Georgia expressed their openness to the on-going discussion at the OEWG in New York. |
Австрия, Франция, Сербия и Грузия заявили о своей готовности участвовать в текущих обсуждениях, проводимых в рамках РГОСС в Нью-Йорке. |
The most substantial contribution was made by Austria in holding the UNECE Ministerial Conference in Vienna in September 2012. |
Наиболее значительную помощь в проведении Конференции на уровне министров ЕЭК ООН в Вене в сентябре 2012 года оказала Австрия. |
2005 Austria, Civil Aspects of Conflict Resolution. |
Австрия, «Гражданские аспекты урегулирования конфликтов». |
Furthermore, Austria encourages the cooperation of relevant Austrian institutions and companies with foreign partners by providing financial assistance for specific projects. |
Кроме того, Австрия поощряет сотрудничество соответствующих австрийских институтов и компаний с иностранными партнерами, оказывая финансовую помощь конкретным проектам. |
Austria welcomed the ratification by Romania of CRPD and asked how it would be implemented. |
Австрия приветствовала ратификацию Румынией КПИ и поинтересовалась, каким образом она будет выполняться. |
Austria welcomed accession to OP-CAT and CRPD. |
Австрия приветствовала присоединение Азербайджана к ФП-КПП и КПИ. |
Austria reserved the right to make additional comments if the guidelines were further discussed within any international forum. |
Австрия сохраняет за собой право представлять дополнительные замечания в случае, если руководящие положения будут обсуждаться в рамках других международных форумов. |
For that reason Austria applied treaties provisionally only after their approval by Parliament. |
Именно поэтому Австрия допускает временное применение договоров только после их утверждения Парламентом. |