Austria commended Argentina for its continued efforts to investigate, try and punish persons, who committed crimes against humanity during the military dictatorship. |
Австрия выразила удовлетворение в связи с усилиями Аргентины по проведению расследований, привлечению к ответственности и наказанию лиц, совершивших преступления в период режима военной диктатуры. |
Austria also expressed concern about high levels of violence, and asked about the review of the action plan on violence against women. |
Австрия также выразила озабоченность по поводу широких масштабов насилия в семье и поинтересовалась результатами обзора плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин. |
Mr. Fruhmann (Austria) said that paragraph 18 discussed how the common practice of using third-party entities to set up and administer electronic reverse auctions could lead to their overuse and abuse. |
Г-н Фруманн (Австрия) говорит, что в пункте 18 рассматривается вопрос о том, каким образом общая практика привлечения организаций, являющихся третьими сторонами, для открытия и проведения электронных реверсивных аукционов может привести к их чрезмерному использованию и злоупотреблению ими. |
Mr. Fruhmann (Austria) said that in view of the title of article 21 the wording of paragraph 14 should remain unchanged. |
Г-н Фруманн (Австрия) говорит, что с учетом названия статьи 21 формулировку пункта 21 следует оставить без изменений. |
Mr. Fruhmann (Austria) said he agreed with the United States representative that contract administration was mainly about best practices, not legal matters. |
Г-н Фрюманн (Австрия) говорит, что он согласен с представителем Соединенных Штатов в том, что управление осуществлением контактов в основном касается передовой практики, а не правовых вопросов. |
Ms. Cap (Austria) said the discussion showed that a positive outcome for the online dispute resolution project was in everyone's interest. |
Г-жа Кап (Австрия) говорит, что обсуждения продемонстрировали, что достижение позитивного решения в отношении проекта урегулирования споров в режиме онлайн отвечает интересам всех. |
Ms. Cap (Austria) said that although the Swiss proposal was worth considering it was very ambitious and a universally acceptable outcome was uncertain. |
Г-жа Кап (Австрия) говорит, что хотя предложение Швейцарии заслуживает рассмотрения, оно является чрезмерно амбициозным и маловероятно, что оно получит всеобщую поддержку. |
Austria would like to fully associate itself with the paper submitted to the Secretary-General on behalf of the European Union and offers the following additional remarks. |
Австрия хотела бы заявить о своей полной поддержке позиции, изложенной в документе, который был представлен Генеральному секретарю от имени Европейского союза, и представляет следующие дополнительные замечания. |
Austria would like to fully associate itself with all the suggestions contained in the Chair's non-paper of July 2011. |
Австрия хотела бы заявить, что она всецело поддерживает предложения, содержащиеся в подготовленном Председателем неофициальном документе, опубликованном в июле 2011 года. |
Austria had accepted recommendations to amend its provisions against incitement to hatred, attacks on minority groups and for equal protection of all religious minorities. |
Австрия приняла рекомендации о внесении поправок в положения законодательства, касающиеся разжигания ненависти, нападок на группы меньшинств и обеспечения равной защиты всем религиозным меньшинствам. |
Fiftieth session, Vienna, Austria, 1998 |
пятидесятую сессию, Вена, Австрия, 1998 год |
Take additional measures to reduce prisons' overcrowding and improve access to medical treatment and food (Austria); |
129.52 принять дополнительные меры по уменьшению переполненности тюрем и улучшению доступа к медицинской помощи и питанию (Австрия); |
Austria, Egypt (on behalf of the African Group) and Ethiopia stressed the importance for groups of individuals to be able to submit communications. |
Австрия, Египет (от имени Группы африканских государств) и Эфиопия отметили важность того, чтобы группы лиц имели возможность представлять сообщения. |
Rapporteur: Ms. Elfriede More (Austria) |
Докладчик: г-жа Эльфрид Морэ (Австрия). |
Austria was pleased to note the growing willingness of States to assume such responsibility as clearly reflected by the overwhelming support for the adoption of General Assembly resolution 61/89 last December. |
Австрия с удовлетворением отмечает растущую готовность государств взять на себя такую ответственность, о чем явно свидетельствует огромная поддержка в отношении принятия резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи в декабре прошлого года. |
Ms. Plassnik (Austria): Let me address at the outset a burning issue: the situation in Myanmar/Burma. |
Г-жа Плассник (Австрия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего обратиться к животрепещущему вопросу: ситуации в Мьянме/ Бирме. |
The countries involved in this project are Austria, Bulgaria, Germany, Finland, Hungary, Italy, Latvia, Poland and Slovenia. |
В осуществлении этого проекта участвуют следующие страны: Австрия, Болгария, Венгрия, Германия, Италия, Латвия, Польша, Словения и Финляндия. |
(b) A 1st Meeting of TER Experts for the Implementation of TER Master Plan was held in Baden, Austria, on 19 June 2006. |
Ь) 19 июня 2006 года в Бадене, Австрия, состоялось первое совещание экспертов ТЕЖ по осуществлению Генерального плана ТЕЖ. |
Mr. Johansson presented the conclusions of the workshop on urban air pollution held in Laxenburg, Austria, on 16 and 17 November 2006. |
Г-н Йоханссон представил выводы рабочего совещания по загрязнению воздуха в городе, которое состоялось 16 и 17 ноября 2006 года в Лаксенбурге, Австрия. |
Austria, Italy, Kenya, Poland, US (Minnesota, Nebraska): No. |
Австрия, Италия, Кения, Польша, США (Миннесота, Небраска): Нет. |
(Germany, Austria, Spain) |
(Германия, Австрия, Испания) |
(e) Economic benefits of cycling and walking (Austria) |
ё) экономические выгоды, связанные с передвижением на велосипеде и пешком (Австрия); |
WHO/Europe: US$ 91,834 (Austria) |
ЕРБ ВОЗ - 91834 долл. США (Австрия) |
Austria, Spain and the United Nations Population Fund have provided significant financial support to the ageing related activities in the framework of the UNECE. |
В рамках ЕЭК ООН Австрия, Испания и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения предоставили значительную финансовую поддержку деятельности, связанной с вопросами старения. |
2005 - 16 children, out of which 6 boys, 10 girls (United States - 15, Austria - 1). |
2005 год - 16 детей, из которых 6 мальчиков и 10 девочек (США - 15, Австрия 1). |