| DAISY: France, Spain, Austria... a lot of our allies pay for hostages. | Франция, Испания, Австрия... многие наши союзники платят за заложников. |
| Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. | Последнее место жительства Альтауссе, Австрия. |
| Austria will thus sign this Agreement subject only to ratification. | Поэтому Австрия подпишет это Соглашение только с условием ратификации. |
| Austria therefore commends all those acting in the international field whose actions contributed in a constructive way to the elimination of apartheid. | В этой связи Австрия хотела бы воздать должное всем тем на международной арене, чьи действия конструктивным образом способствовали ликвидации апартеида. |
| The first core programme took place from 6 to 27 September 1993 at Burg Schlaining, Austria. | Первая основная программа была проведена 6-27 сентября 1993 года в Бург Шлайнинге, Австрия. |
| Austria has been conducting and continuously elaborating a development cooperation programme with Cape Verde since the early 1980s. | Австрия с начала 80-х годов осуществляет и постоянно развивает программу сотрудничества в области развития с Кабо-Верде. |
| Austria is deeply concerned about this potentially dangerous development and its possible consequences. | Австрия выражает глубокую обеспокоенность по поводу этой потенциально опасной ситуации и ее возможных последствий. |
| In order to maintain and strengthen the legitimacy and effectiveness of the Security Council, Austria advocates a slight increase in its membership. | Для того чтобы поддержать и усилить законность и эффективность Совета Безопасности, Австрия выступает за незначительное увеличение его членского состава. |
| Austria is in favour of strengthening civilian peace-keeping operations and of stepping up United Nations activities in preventive diplomacy. | Австрия всегда выступает за укрепление гражданских операций по поддержанию мира и за расширение деятельности Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии. |
| Ms. ROTHEISER (Austria) said that a consensus had been reached on all the texts issuing from the informal consultations. | Г-жа РОТХАЙЗЕР (Австрия) говорит, что консенсус был достигнут по всем документам, выработанным в ходе неофициальных консультаций. |
| Mr. TICHY (Austria) thanked the United States delegation for its suggestion. | Г-н ТИЦИ (Австрия) выражает признательность делегации Соединенных Штатов за высказанные предложения. |
| Subsequently, Austria had also deposited an instrument of ratification of the Hamburg Rules. | После этого ратификационную грамоту в отношении Гамбургских правил сдала на хранение и Австрия. |
| The acceding countries Finland, Austria and Sweden associate themselves with this statement. | Присоединившиеся страны: Финляндия, Австрия и Швеция - согласились с настоящим заявлением. |
| Austria strongly supported the work of UNCITRAL on the draft Notes on Organizing Arbitral Proceedings. | Что касается проекта комментариев по организации арбитражного разбирательства, то Австрия решительно поддерживает работу, ведущуюся ЮНСИТРАЛ. |
| Ms. ROTHEISER (Austria) agreed that the Committee should proceed in accordance with the Advisory Committee's recommendations. | Г-жа РОТХАЙЗЕР (Австрия) соглашается с тем, что Комитет должен продолжать свою работу в соответствии с рекомендациями Консультативного комитета. |
| Austria fully shares the top priority given to questions of nuclear non-proliferation in general and the CTBT negotiations in particular. | Австрия полностью согласна с тем, что высокоприоритетное внимание уделяется вопросам ядерного нераспространения вообще и переговорам по ДВЗИ в частности. |
| Austria is proud to have hosted the Olympic Winter Games in Innsbruck in 1964 and 1976. | Австрия горда тем, что принимала зимние Олимпийские игры в Инсбруке в 1964 и 1976 годах. |
| Austria also welcomes the many activities of non-governmental organizations in sports all over the world that aim at enhancing a society free of drug abuse. | Австрия также приветствует многочисленные спортивные мероприятия неправительственных организаций по всему миру, которые направлены на укрепление общества, свободного от злоупотребления наркотическими средствами. |
| Austria attaches special importance to a substantial dialogue in the field of peace-keeping operations. | Австрия придает особую важность существенному диалогу в области операций по поддержанию мира. |
| Austria would like to restate its resolute support for any initiative that is designed to protect space from the dangers of an arms race. | Австрия вновь заявляет о решительной поддержке всякой инициативы, нацеленной на защиту космоса от опасностей гонки вооружений. |
| Austria was therefore firmly in favour of the recommendation of the Board of Trustees. | Австрия, соответственно, заявляет о том, что она решительно поддерживает данную рекомендацию Совета попечителей. |
| Conference on the Role of Superpowers in Regional Conflicts, Vienna, Austria, May 1989. | Участник конференции по вопросу о роли сверхдержав в региональных конфликтах, Вена, Австрия, май 1989 года. |
| Austria recognizes this need and promotes civilian peace-keeping and peace-building through its training programme at Stadt Schlaining. | Австрия признает эту необходимость и содействует поддержанию мира и миростроительству с участием гражданских контингентов посредством программы подготовки кадров в Штадт Шлайнинге. |
| Austria therefore proposes to recognise their promotion as a major contribution for solving urban transport problems. | Таким образом, Австрия предлагает признать, что стимулирование этих средств является одним из основных способов решения проблем городского транспорта. |
| Justification: Austria agrees, that market forces and competition are important tools for an environmentally more efficient transport sector. | Обоснование: Австрия согласна с тем, что рыночные силы и конкуренция являются важными механизмами повышения экологической эффективности транспортного сектора. |