Joint Submission 2 stated that Austria has ratified most treaties with a series of reservations, which are outdated or contradict international law and have repeatedly been criticized by UN bodies. |
В совместном представлении 2 указано, что Австрия ратифицировала большинство договоров с рядом оговорок, которые устарели или противоречат нормам международного права и неоднократно критиковались органами Организации Объединенных Наций. |
Take effective measures to end arbitrary detentions, in particular by strengthening judicial oversight over the security forces (Austria); |
принять действенные меры с целью прекращения практики произвольных задержаний, в частности благодаря усилению судебного надзора за службами безопасности (Австрия); |
Paragraph 101 (31 and 32) France; Austria |
Пункт 101 (31 и 32) Франция, Австрия |
Ensure the full implementation of international obligations and constitutional guarantees, including with regard to the prohibition of torture (Austria); |
Обеспечить полное осуществление международных обязательств и конституционных гарантий, в том числе в отношении запрещения пыток (Австрия). |
Ensure the equal treatment of women and girls in law and practice (Austria); |
Обеспечить равное обращение для женщин и девочек в рамках законодательства и на практике (Австрия). |
Respond positively to pending requests by several United Nations Special Rapporteurs to visit (Austria); |
Позитивно откликнуться на остающиеся запросы о посещениях со стороны нескольких специальных докладчиков Организации Объединенных Наций (Австрия). |
Ensure the immediate release of illegally detained persons (Austria); |
Обеспечить немедленное освобождение лиц, незаконно содержащихся под стражей (Австрия). |
Austria welcomed the ratification of the two Optional Protocols to CRC and recalled the overdue reports under CRC and CEDAW. |
Австрия приветствовала ратификацию двух факультативных протоколов к КПР и напомнила о том, что доклады по КПР и КЛДЖ просрочены. |
Strengthen security for judicial staff and lawyers (Austria); |
улучшить порядок обеспечения безопасности работников судов и адвокатов (Австрия); |
At the moment, Austria has no national space reason is that no significant independent Austrian space activities have taken place so far. |
В настоящее время в Австрии нет национального космического законодательства по той причине, что Австрия пока самостоятельно не осуществляла сколь-нибудь значительной космической деятельности. |
Promote inter-religious dialogue and other educational measures to increase the understanding and tolerance in society among all religious communities (Austria); |
содействовать межрелигиозному диалогу и другим просветительским мерам, чтобы улучшить понимание и терпимость в обществе между всеми религиозными общинами (Австрия); |
Invite independent national and international election monitoring teams to the upcoming elections (Austria); |
пригласить для осуществления мониторинга за предстоящими выборами независимые национальные и международные группы по наблюдению за выборами (Австрия); |
Ratify individual complaint mechanisms of United Nations treaty bodies (Austria); |
ратифицировать механизмы по рассмотрению индивидуальных жалоб договорных органов Организации Объединенных Наций (Австрия); |
To ensure that legislative reforms do not infringe the independence of the judiciary (Austria); |
Обеспечить, чтобы реформы законодательства не посягали на независимость судебной системы (Австрия); |
While recognizing ongoing reforms, Austria expressed concern that the minimum age for those subject to military draft was only 16 years. |
Отметив проводимые в настоящее время реформы, Австрия выразила обеспокоенность по поводу того, что минимальный возраст призыва на военную службу составляет лишь 16 лет. |
Austria welcomed efforts to reform policies on national minorities, including with regard to language instruction, and asked about measures implemented under the new Act on National Minorities. |
Австрия приветствовала усилия по реформированию политики в отношении национальных меньшинств, в частности касающиеся преподавания языка, и задала вопрос о мерах, принятых в рамках нового Закона о национальных меньшинствах. |
Austria welcomed Spain's efforts to combat gender-based violence, but expressed concern about the high number of acts of violence against women. |
Австрия высоко оценила усилия Испании по борьбе с гендерным насилием, но выразила озабоченность по поводу многочисленных случаев применения насилия в отношении женщин. |
Mr. Ebner (Austria) said that States should respond to the requests for invitations from special procedures mandate-holders or, even better, issue standing invitations. |
Г-н Эбнер (Австрия) отмечает, что государствам следовало бы отвечать на запросы, касающиеся приглашении держателей мандатов специальных процедур, а еще лучше - направить им постоянные приглашения. |
Austria fully supports the ongoing peacekeeping reform and stands ready to play its part in a renewed global peacekeeping partnership. |
Австрия полностью поддерживает осуществляемую реформу миротворчества и готова играть свою роль в возобновленном глобальном партнерстве в области миротворчества. |
Provide adequate support to children in the care of their extended families (Austria); |
обеспечить адекватную поддержку детям, за уход за которыми отвечают расширенные семьи (Австрия); |
Austria commented on so-called "clean-up operations" by which poor people living on the streets were arbitrarily arrested and detained in "rehabilitation centres". |
Австрия прокомментировала практику так называемых "операций по благоустройству", в результате которых нищие люди, живущие на улицах, подвергались произвольному аресту и помещались в "реабилитационные центры". |
Make subject to review in civilian courts all convictions and sentences rendered by the National Security Courts (Austria); |
115.114 пересмотреть в гражданских судах все обвинения и приговоры, вынесенные судами национальной безопасности (Австрия); |
115.145. Implement the commitment to rebuild the Shi'a places of worship destroyed (Austria); |
115.145 выполнить обязательство о восстановлении разрушенных шиитских мест отправления религиозного культа (Австрия); |
115.152. Enact a progressive, substantive Freedom of Information law Austria); |
115.152 принять прогрессивный и содержательный закон о свободе информации (Австрия); |
Austria wondered whether the racially motivated violent public demonstrations of 2011 in Northern Bohemia had been fully investigated and the perpetrators held accountable. |
Австрия задала вопрос, были ли сопровождавшиеся насилием демонстрации на расовой почве в 2011 году в Северной Богемии должным образом расследованы и были ли виновные привлечены к ответственности. |