Mr. KREID (Austria): Indeed, I have been listening with great attention to what has been said, and we are quite aware that each of the countries represented here has their very clear and understandable security interests. |
Г-н КРЕЙД (Австрия) (перевод с английского): Я с большим вниманием выслушал то, что было сказано, и мы вполне сознаем, что каждая из представленных здесь стран имеет свои очень четкие и понятные интересы безопасности. |
Mr. LOIBL (Austria) said that, since articles 5 and 7 were the cornerstones of the convention, it was crucial to have a balanced text. |
Г-н ЛОЙБЛЬ (Австрия) говорит, что статьи 5 и 7 являются краеугольным камнем конвенции, в связи с чем он считает крайне важным иметь сбалансированный текст. |
Mr. LOIBL (Austria) said that he would have preferred a more balanced text, particularly in the case of article 7, paragraph 2, but had voted in favour of the proposal in his concern to further the codification and progressive development of international law. |
Г-н ЛОЙБЛ (Австрия) говорит, что он предпочел бы иметь более сбалансированный текст, в частности пункта 2 статьи 7, однако он проголосовал "за" в целях содействия процессу кодификации и прогрессивного развития международного права. |
This has occurred in such diverse countries and areas as Argentina, Austria, Germany, Poland, the Russian Federation, South Africa, Uganda, the United States of America and Scandinavia. |
Так произошло в весьма различных странах, таких, как Австрия, Аргентина, Германия, Польша, Российская Федерация, скандинавские страны, Соединенные Штаты Америки, Уганда и Южная Африка. |
Land administration projects in countries in transition (Mr. G. Muggenhuber (Austria)); |
Проекты в области землеустройства в странах переходного периода (г-н Г. Маггенхубер (Австрия)); |
CARE Austria also has consulted with officials of the United Nations Secretariat, and has cooperated at the field level in former Yugoslavia in attending security briefings and coordination meetings. |
"КЭЙР Австрия" также проводила консультации с официальными лицами из Секретариата Организации Объединенных Наций и сотрудничала на местах в бывшей Югославии, участвуя в брифингах по вопросам безопасности и координационных встречах. |
Ms. Butschek (Austria), speaking on behalf of the European Union, said that she wished to address only a few broad concerns at the present stage, reserving detailed comments until later. |
Г-жа БУЧЕК (Австрия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что она хотела бы пока остановиться только на ряде проблем общего характера, а с подробными комментариями выступить позже. |
Mr. LOIBL (Austria) said that the no-harm rule was important in the relationship between articles 5 and 7, as it introduced a threshold for the effects one country's actions invariably had on other countries. |
Г-н ЛОЙБЛ (Австрия) говорит, что правило ненанесения ущерба имеет важное значение в контексте взаимосвязи между статьями 5 и 7, поскольку оно вводит понятие порога в отношении последствий, которые неизменно влекут за собой действия одной страны для других стран. |
During its chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in 2000, Austria initiated policies and measures to benefit children in conflict situations and to fight child trafficking. |
Председательствуя в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в 2000 году, Австрия предложила политику и меры в интересах детей, находящихся в условиях конфликтов, а также в целях борьбы с торговлей детьми. |
In the remaining time of our chairmanship, Austria will do its utmost to encourage all Annex II States who have not yet done so to ratify the CTBT as soon as possible. |
В оставшийся срок нашего председательства Австрия будет делать максимум возможного, чтобы побудить все государства из приложения II, которые еще не сделали этого, ратифицировать ДВЗЯИ как можно скорее. |
He welcomed the fact that Austria had made a declaration under article 14 of the Convention and had amended article 8, paragraph 2, of the Constitution. |
Он приветствует тот факт, что Австрия сделала заявление по статье 14 Конвенции и внесла поправку к статье 8, пункт 2, Конституции. |
The Parties that have chosen 1988 as their base year are: Austria, Belgium, Estonia, Finland, France, Germany, Netherlands, Spain, Sweden, and United Kingdom. |
К Сторонам, которые выбрали 1988 год в качестве базисного года, относятся: Австрия, Бельгия, Германия, Испания, Нидерланды, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Швеция и Эстония. |
The United Kingdom, Denmark, Norway, Austria, Italy, Japan, Spain and the European Commission are among the leaders in this process. |
Соединенное Королевство, Дания, Норвегия, Австрия, Италия, Япония, Испания и Европейская комиссия относятся к числу тех, кто проявляет наибольшую активность. |
In paragraph 112 it was erroneously assumed that in 1999 Austria had closed its airspace to military flights by the North Atlantic Treaty Organization as a protest against NATO attacks carried out on Yugoslavia, whereas it had done so because of its neutral status. |
В пункте 112 ошибочно констатируется, что в 1999 году Австрия закрыла свое воздушное пространство для военных полетов Организации Североатлантического договора в знак протеста против нападений НАТО на Югославию, тогда как сделала она это из-за своего нейтрального статуса. |
For example, a representative of the secretariat attended a meeting of the Inter-Agency Network for Safety in Biotechnology (IANB) held at UNIDO headquarters in Vienna, Austria, in April 2000. |
Например, представитель секретариата присутствовал на совещании Межучрежденческой сети техники безопасности в области биотехнологии (МУСБ), состоявшемся в центральных учреждениях ЮНИДО в Вене, Австрия, в апреле 2000 года. |
Austria, Belgium, France, Greece, and the United Kingdom reported active participation by non-governmental organizations, consumer groups, employers and employees, scientists, and community representatives in the decision-making process concerning the national energy policy. |
Австрия, Бельгия, Греция, Соединенное Королевство и Франция сообщили о том, что неправительственные организации, группы потребителей, работодатели и трудящиеся, ученые и представители общественности в этих странах принимают активное участие в процессе принятия решений, касающихся разработки национальной энергетической политики. |
Austria is party to the Safeguards Agreement between the non-nuclear weapon States of the European Union, the European Atomic Energy Community and the International Atomic Energy Agency. |
Австрия является участником Соглашения о гарантиях между государствами Европейского союза, не обладающими ядерным оружием, Европейским сообществом по атомной энергии и Международным агентством по атомной энергии. |
Following the resignation of Mr. Thomas Hammarberg (Sweden), Mr. Peter Leuprecht (Austria) was appointed Special Representative of the Secretary-General, in August 2000. |
После того как г-н Томас Хаммарберг (Швеция) покинул свой пост, в августе 2000 года Специальным представителем Генерального секретаря был назначен г-н Петер Лёйпрехт (Австрия). |
Other countries in western Europe with relatively large increases in heroin seizures during 2000 included Portugal (567 kg), Austria (230 kg) and Belgium (187 kg). |
К числу других стран Западной Европы, где был зарегистрирован относительно высокий рост объема изъятий героина в 2000 году, относятся Португалия (567 кг), Австрия (230 кг) и Бельгия (187 кг). |
Methamphetamine manufactured in the Czech Republic and Slovakia is primarily destined for domestic markets, but small quantities of methamphetamine have been seized in some neighbouring countries such as Austria (0.5 kg). |
Метамфетамин, производимый в Чешской Республике и Словакии, предназначен главным образом для внутренних рынков, однако изъятие небольших объемов метамфетамина было отмечено в некоторых соседних государствах, таких как Австрия (0,5 кг). |
The following pledges were made at the meeting: Austria, Czech Republic, Greece, Slovakia and Sweden. Italy expressed its interest in contributing, and Canada would look into possibilities to do so. |
В ходе совещания были объявлены следующие взносы: Австрия, Греция, Словакия, Чешская Республика и Швеция. Италия выразила свою заинтересованность во внесении взносов, и Канада также рассмотрит возможность внесения взноса. |
A number of countries have worked together in the context of the Human Security Network. They are Austria, Canada, Chile, Greece, Ireland, Mali, Norway, Slovenia, Switzerland, Thailand, and, as an observer, South Africa. |
В рамках Сети безопасности человека объединили свои усилия и работают сообща такие страны, как Австрия, Канада, Чили, Греция, Ирландия, Мали, Норвегия, Словения, Швейцария, Таиланд, а также Южная Африка, являющаяся наблюдателем. |
Mindful that the World Bank also planned to review its principles on that subject, Austria supported the Commission's aim of finalizing its work next year, once States and relevant international organizations had expressed their opinion on the draft. |
Учитывая тот факт, что Всемирный банк также намерен пересмотреть разработанные им Принципы в данной области, Австрия поддерживает стремление Комиссии завершить эту работу в будущем году, после того как заинтересованные государства и международные организации выскажут свое мнение по данному проекту. |
On the basis of a constitutional act, Austria commits herself to comprehensive environmental protection for the purpose of the preservation of the natural environment as the basic resource on which human life depends, protecting humans against harmful impact. |
Путем принятия конституционного акта Австрия берет на себя обязательство обеспечивать комплексную охрану окружающей среды в целях сохранения природы как основного ресурса, от которого зависит жизнь человека, а также защищать людей от вредного воздействия. |
As a consequence, we will destroy all stocks of this heinous weapon within the next three years. Austria views its national ban on cluster munitions as a concrete contribution to the protection of civilians and calls on other countries to follow suit. |
В результате этого мы намерены в течение следующих трех лет уничтожить все запасы этого ужасного оружия. Австрия расценивает введенный в нашей стране запрет на кассетные боеприпасы как конкретный вклад в защиту гражданских лиц и призывает другие страны последовать нашему примеру. |