| When implementing restrictive measures against third countries imposed by Security Council resolutions, Austria strictly observes the principle of legality. | При осуществлении ограничительных мер в отношении третьих стран, установленных резолюциями Совета Безопасности, Австрия строго соблюдает принцип законности. |
| Austria is closely following the ongoing negotiations on a global plan of action on human trafficking. | Австрия внимательно следит за продолжающимися переговорами по глобальному плану действий по борьбе с торговлей людьми. |
| Austria is considering the establishment of a national centre to better identify trafficking victims/survivors. | Австрия сейчас рассматривает возможность учреждения национального центра для совершенствования процесса идентификации жертв торговли людьми. |
| Austria and Luxembourg were able to increase their contributions, and the United States began contributing to UNCDF. | Австрия и Люксембург смогли увеличить объем своих взносов, а Соединенные Штаты Америки стали вносить взносы в ФКРООН. |
| Accordingly, Austria drew up its first report in 1983. | Соответственно, в 1983 году Австрия подготовила свой первый доклад. |
| Austria was engaged in prevention work in more than 100 countries that are at risk. | Австрия участвовала в превентивной деятельности, проводимой в более чем 100 странах категории риска. |
| Austria has thus assumed a pioneering role at the international level. | Таким образом, Австрия взяла на себя роль первопроходца на международном уровне. |
| Upper Austria ranks second with a 6.3 per cent share of female mayors. | Верхняя Австрия занимает второе место с долей женщин среди мэров на уровне 6,3%. |
| The Coordinator for Toponymic Guidelines, Isolde Hausner (Austria), announced her resignation. | Координатор работы по составлению рекомендаций по топонимии Изольда Хауснер (Австрия) объявила о своем уходе в отставку. |
| Austria fully shared the Organization's wish to see a world where progress was equitable, accessible and sustainable. | Австрия в полной мере разделяет желание Организации видеть мир, в котором прогресс был бы справедливым, дос-тупным и устойчивым. |
| Austria looked forward to continuing to cooperate with UNIDO and IIASA and co-organizing Vienna Energy Conferences every second year. | Австрия готова и далее сотрудничать с ЮНИДО и ИИАСА и участвовать в организации раз в два года Венской конференции по энергетике. |
| Session organizer: Austria, Brazil, United States, Eurostat. | Организаторы заседаний: Австрия, Бразилия, Соединенные Штаты, Евростат. |
| Proposed papers: Australia, Austria, Portugal, Slovenia, United States, UNIDO. | Предложенные документы: Австралия, Австрия, Португалия, Словения, Соединенные Штаты, ЮНИДО. |
| Austria is convinced that peace and justice are in no way contradictory goals, but rather mutually reinforcing imperatives. | Австрия убеждена, что мир и справедливость являются отнюдь не взаимоисключающими целями, а скорее взаимоукрепляющими императивами. |
| Austria also stated that it had criminalized offences relating to the exploitation of aliens. | Австрия указала также, что в стране преследуются в уголовном порядке правонарушения, связанные с эксплуатацией иностранцев. |
| Austria indicated that it was in a position to assist in the investigation of offences by executing requests for mutual legal assistance. | Австрия сообщила, что она может оказывать помощь в расследовании преступлений, откликаясь на просьбы в оказании взаимной правовой помощи. |
| Austria stressed the need for enhanced international coordination and cooperation to effectively combat those forms of crime. | Австрия подчеркивает необходимость усиления международной координации и сотрудничества в целях эффективной борьбы с данными видами преступности. |
| Taking into consideration the diversity of Member States, Austria suggested holding discussions on the findings of the open method at the regional level. | С учетом многообразия государств-членов Австрия предложила обсудить выводы, сделанные на основе открытого метода, на региональном уровне. |
| It was decided to hold a second meeting of this Working Group in Vienna, Austria from 27-29 January 2010. | Второе совещание этой Рабочей группы было решено провести в Вене, Австрия, 27-29 января 2010 года. |
| Austria, Belgium, Finland, France and Switzerland also increased their contributions. | Австрия, Бельгия, Финляндия, Франция и Швейцария также увеличили свои взносы. |
| Austria has now taken up the Joint Meeting's invitation to submit an alternative proposal. | З. В порядке выполнения просьбы Совместного совещания Австрия представляет теперь альтернативное предложение. |
| Since the last session, Austria has recognised the classification society Bureau Veritas. | Со времени последней сессии Австрия признала классификационное общество Бюро "Веритас". |
| Austria grants exemptions from certain restrictions and traffic bans for initial and final road legs of combined transport operations. | Австрия предусматривает возможность освобождения от соблюдения некоторых ограничений и запретов на движение на начальном и конечном этапах автомобильных перевозок в комбинированном сообщении. |
| Austria participates in the Brenner Corridor platform together with Germany and Italy. | Австрия осуществляет сотрудничество с Германией и Италией в рамках платформы Бреннерского коридора. |
| Austria was proud to support those projects and would continue to do so. | Австрия гордится тем, что обеспечивает поддержку этих проектов, и намерена продолжать это делать и впредь. |