Austria is particularly worried by reports about the situation in Afghanistan, where the areas under poppy cultivation area apparently doubled in 1998. |
Австрия особо обеспокоена сообщениями о положении в Афганистане, где площадь для возделывания опийного мака в 1998 году очевидно удвоилась. |
Austria strongly believes that drug control is, above all, in the interests of our children and future generations. |
Австрия твердо убеждена, что контроль над наркотическими средствами нужен, прежде всего, в интересах наших детей и будущих поколений. |
Austria underlines the necessity to urgently provide humanitarian assistance, and will also contribute to these efforts. |
Австрия подчеркивает необходимость срочного оказания гуманитарной помощи и тоже будет вносить свой вклад в такие усилия. |
Austria sharply condemns the atrocities committed in recent weeks. |
Австрия строго осуждает совершенные в последние недели зверства. |
Austria and Hungary have ratified the Convention on the Law of the Sea, and Switzerland has signed it. |
Австрия и Венгрия ратифицировали Конвенцию по морскому праву, а Швейцария подписала ее. |
These expert consultations were held at Gmunden, Austria, from 7 to 10 September 1998. |
Эти консультации экспертов были проведены с 7 по 10 сентября 1998 года в Гмундене, Австрия. |
So far two meetings have been held in Burg Schlaining, Austria. |
К настоящему времени было проведено два совещания в замке Шлайнинг, Австрия. |
Austria expressed its thanks to those delegations which had made efforts to pay their assessments. |
Австрия выражает свою благодарность тем делегациям, которые предприняли усилия для выплаты своих взносов. |
Australia, Austria, Brazil, Colombia, Peru and United Kingdom. |
ЗЗ. Некоторые из опрошенных стран Австралия, Австрия, Бразилия, Колумбия, Перу и Соединенное Королевство. |
Among developed countries, Austria reported having supported a programme for the repatriation and reintegration of women refugees in Mozambique. |
Что касается развитых стран, то Австрия сообщила о том, что она оказывает поддержку программе репатриации и реинтеграции женщин из числа беженцев в Мозамбике. |
Its founding members were Austria, Denmark, Norway, Portugal, Sweden, Switzerland and United Kingdom. |
Ее членами-основателями являлись Австрия, Дания, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство, Швейцария и Швеция. |
As we stated earlier, Austria is willing to pursue various tracks provided they hold promise of success. |
Как мы уже отмечали, Австрия готова следовать различными маршрутами, при условии, что они сулят успешный исход. |
In that regard I wish to pay tribute to the contributions made by Austria and Norway. |
В этой связи я хотел бы с вашего позволения приветствовать тот вклад, который внесли Австрия и Норвегия. |
Attended the 5th World Congress on Ombudsman in Vienna, Austria as the Zambian delegate. |
В качестве делегата Замбии принимала участие в пятом Международном конгрессе омбудсменов в Вене, Австрия. |
Austria is aware of proposals to negotiate concrete yet partial bans in the framework of the Conference on Disarmament. |
Австрия знает о предложениях, направленных на выработку конкретных, но частичных запретов в рамках Конференции по разоружению. |
Austria and Germany had also decided to admit them as refugees if they so desired. |
Австрия и Германия также решили принять их в качестве беженцев в случае их пожелания. |
Austria, Finland, Norway and Sweden also support this statement. |
Австрия, Финляндия, Норвегия и Швеция также поддерживают это заявление. |
Austria. A voluntary labelling scheme exists for environmentally friendly products. |
Австрия. Существует добровольная система маркировки для экологически безопасных товаров. |
Austria monitors ambient air concentrations of ozone at more than 100 stations. |
Австрия проводит мониторинг концентраций озона в окружающем воздухе на более чем 100 станциях. |
1994 Salzburg Summer School of International Relations, Austria. |
Сертификат Летней школы международных отношений, Зальцбург, Австрия. |
Austria has accorded the highest priority to the fight against poverty among families and children. |
Австрия уделяет повышенное внимание вопросам борьбы с нищетой в семье и среди детей. |
Furthermore, effective 1 January 2008, Austria introduced some changes to its government grant scheme. |
Кроме того, с 1 января 2008 года Австрия ввела некоторые изменения к своей государственной системе пособий. |
As current President of the Conference, Austria will make every effort to promote this goal. |
В качестве нынешнего Председателя этой Конференции Австрия приложит все возможные усилия для достижения этой цели. |
You can rest assured, Madame President, that Austria remains committed to a more effective and efficient framework for the protection of children. |
Могу уверить Вас, г-жа Председатель, что Австрия остается сторонницей создания более эффективных и действенных рамок по защите детей. |
Austria therefore believes that the enhancement and continued vetting of the Haitian National Police remain key prerequisites for Haiti's stability and security. |
Поэтому Австрия считает, что укрепление и продолжение проверки национальной полиции Гаити остаются важнейшими условиями обеспечения стабильности и безопасности Гаити. |