| Austria, Belgium, France, Netherlands, Norway and Switzerland offered in-kind contributions in the form of provision of experts. | Австрия, Бельгия, Нидерланды, Норвегия, Франция и Швейцария предложили помощь натурой в виде предоставления экспертов. |
| Austria acknowledges a lack of information about the simplest principles of ESD among its university teachers. | Австрия признает, что университетские преподаватели в недостаточной степени информированы о простейших принципах ОУР. |
| Finland, Sweden, the Czech Republic and Austria refer to the general confusion about the meaning, form and connotation of ESD. | Финляндия, Швеция, Чешская Республика и Австрия ссылаются на общую путаницу в отношении смысла, формы и коннотации ОУР. |
| Austria refers to sustainable development and ESD as being "abstract". | Австрия указывает, что термины "устойчивое развитие" и "ОУР" являются "абстрактными". |
| Within the European Union (EU), Austria figures among the countries with the highest gender gaps. | В Европейском союзе (ЕС) Австрия относится к группе стран с наиболее значительным гендерным разрывом в оплате труда. |
| France, Ireland and the former Yugoslav Republic of Macedonia also sent the EIA documentation, as did Austria, if it was available. | Бывшая югославская Республика Македония, Ирландия и Франция также направляют документацию по ОВОС, как и Австрия, при ее наличии. |
| Austria and Norway consulted the affected Party. | Австрия и Норвегия проводят консультации с затрагиваемой Стороной. |
| Austria and Romania translated the project description, into English in Romania's case. | Австрия и Румыния переводят описание проекта (в случае Румынии - на английский язык). |
| For example, Austria provided for a five-week consultation period. | Например, Австрия предоставила 5 недель для периода консультирования. |
| In some reporting countries, such as Austria and Sweden, special ombudsmen for the environment have been established. | В некоторых странах, таких, как Австрия и Швеция, был учреждён специальный омбудсмен по экологическим вопросам. |
| Parties have also provided information about the development of mediation mechanisms for more efficient settlement of environmental disputes (e.g. Austria). | Стороны также представили информацию о развитии механизмов медиации для более эффективного разрешения экологических споров (например, Австрия). |
| Contribution to the 3rd International Conference of Forestry Training Centres organized by the ECE/FAO/ILO Expert Network (Austria, 2011). | Участие в третьей Международной конференции лесохозяйственных учебных центров, организованной Сетью экспертов ЕЭК/ФАО/МОТ (Австрия, 2011 год). |
| Austria, Mexico and Norway welcome the dynamic and substantive discussions that we have been able to hold in the course of the session. | Австрия, Мексика и Норвегия приветствуют динамичные и предметные обсуждения, которые мы смогли провести в ходе этой сессии. |
| Ms. Quidenus (Austria) welcomed the changes made to the text of the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties. | Г-жа Квиденус (Австрия) приветствует внесенные изменения в тексты проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров. |
| In addition, Austria offers observations regarding a number of guidelines on which the Commission specifically requested comments from States. | Кроме того, Австрия предлагает замечания по ряду руководящих положений, которые Комиссия конкретно просила государства прокомментировать. |
| The acting Chairperson invited Mr. Fruhmann (Austria) to report further on the results of the drafting group's discussions. | Исполняющий обязанности Председателя предлагает г-ну Фруману (Австрия) продолжить отчет о результатах обсуждения в редакционной группе. |
| Austria praised the steps taken to facilitate the return of a large number of displaced persons, including members of the Serb minority. | Австрия высоко оценила меры, принятые с целью содействия возвращению большого количества перемещенных лиц, включая представителей сербского меньшинства. |
| Austria also inquired about the two bills pending in Parliament with regard to improving access to justice, particularly for women. | Австрия также поинтересовалась ходом рассмотрения в парламенте двух законопроектов, касающихся расширения доступа к правосудию, особенно для женщин. |
| Finally, Austria asked what efforts had been undertaken to strengthen freedom of expression and to guarantee the independence of the media. | И наконец, Австрия поинтересовалась, какие меры принимаются по укреплению свободы выражения мнений и по гарантии независимости средств массовой информации. |
| Austria welcomed Thailand's reforms of the administration of justice, access to justice and torture prohibition. | Австрия приветствовала реформы, проводимые Таиландом в сфере отправления правосудия, доступа к правосудию и запрещения пыток. |
| Austria requested an update on the work of the expert group established to examine the possibility of constructing a new prison. | Австрия просила поделиться обновленной информацией о деятельности группы экспертов, созданной для рассмотрения возможности строительства новой тюрьмы. |
| Austria also asked for information on the independence of the judiciary and whether reported incidents of excessive use of force have been investigated. | Австрия также запросила информацию о независимости судебных органов и о том, расследуются ли выявленные случаи чрезмерного применения силы. |
| Fully integrate IDP children in the regular education system (Austria). | 105.96 полностью интегрировать детей ВПЛ в обычную систему образования (Австрия). |
| Austria commended Namibia for its achievements since its independence, but noted remaining challenges. | Австрия высоко оценила достижения Намибии с момента обретения независимости, однако отметила и нерешенные проблемы. |
| Austria enquired about the penitentiary system and Estonia's efforts to improve detention conditions. | Австрия задала вопросы о пенитенциарной системе и усилиях Эстонии по улучшению условий содержания под стражей. |