Austria has been, and continues to be, a long-standing supporter of disarmament, arms control and non-proliferation in both the conventional and non-conventional realms. |
Австрия была и остается убежденной сторонницей разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения в области как обычных, так и других видов вооружений. |
As the Commission is aware, Austria believes that, because of the security and environmental risks, nuclear technology is no clean and safe energy source. |
Как известно Комиссии, Австрия полагает, что вследствие рисков в области безопасности и окружающей среды ядерная технология не является чистым и безопасным источником энергии. |
Both together with our EU partners and individually, Austria strives to constructively support the fight against the illicit accumulation and trafficking of small arms and light weapons. |
Как совместно с нашими партнерами по ЕС, так и индивидуально Австрия стремится конструктивно поддерживать борьбу с незаконным накоплением и торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Austria firmly supports the inclusion of the "precautionary approach", but would like to see the second sentence redrafted as follows: |
Австрия решительно поддерживает включение «осторожного подхода», однако желает переформулировать второе предложение следующим образом: |
Austria recommended Ghana to further strengthen the capacities of the CHRAJ by increasing its funding and resources which could also help to improve the attractiveness of conditions of services there. |
Австрия рекомендовала Гане продолжать укреплять потенциал КПЧАЮ путем наращивания ее финансовых и людских ресурсов, что могло бы также содействовать повышению привлекательности этих услуг. |
To further strengthen the capacities of the CHRAJ by increasing its funding and resources (Austria); |
продолжать наращивать потенциал КПЧАЮ путем укрепления его финансирования и ресурсов (Австрия); |
Austria recommended that further measures be adopted to overcome stereotypes, constitutional and legal guarantees reinforced and implemented, and the human rights of women safeguarded. |
Австрия рекомендовала принять дальнейшие меры по преодолению сложившихся стереотипов, усилению и соблюдению конституционных и правовых гарантий и обеспечению защиты прав человека женщин. |
Austria recommended that the prohibition of discrimination be strengthened in the context of the current constitutional-review and that specific legislation be adopted to ensure the full implementation of CEDAW. |
Австрия рекомендовала укрепить запрет дискриминации в контексте нынешней конституционной реформы и принять специальное законодательство для полного осуществления КЛДЖ. |
Austria furthermore recommended that measures be taken to ensure the provision of assistance to IDPs and the protection of human rights of those providing such assistance. |
Австрия далее рекомендовала принять меры для обеспечения помощи ВПЛ и защиты прав человека лиц, занимающихся оказанием такой помощи. |
Austria, the European Union and like-minded States are undertaking consistent efforts at the international level to enforce the absolute prohibition of torture. |
Австрия, Европейский союз и страны, занимающие аналогичную позицию, предпринимают на международном уровне последовательные усилия для обеспечения абсолютного запрещения пыток. |
Austria has never - insofar as can be assessed - ordered an extradition on the basis of a diplomatic assurance for the protection against torture. |
Австрия никогда - насколько об этом можно судить - не издавала распоряжений о высылке при наличии дипломатических заверений относительно защиты от пыток. |
In the context of the NPT and IAEA framework, Austria actively contributes to the debate on the multilateralization of the nuclear fuel cycle. |
В контексте структуры ДНЯО и МАГАТЭ Австрия активно способствует дебатам по переводу ядерного топливного цикла на многостороннюю основу. |
Austria recommended that (a) any restrictions on the activities of civil society be lifted and safeguards implemented to prevent human rights defenders from being prosecuted for their peaceful activities. |
Австрия рекомендовала а) снять любые ограничения в отношении деятельности гражданского общества и установить гарантии предотвращения преследования правозащитников в связи с их мирной деятельностью. |
Austria welcomed Nigeria's cooperation with Special Procedures and (a) recommended the government to consider the recommendations of the Special Procedures systematically for further reforms in the field of human rights. |
Австрия приветствовала сотрудничество Нигерии со специальными процедурами и рекомендовала правительству а) систематически рассматривать рекомендации специальных процедур для проведения последующих реформ в области прав человека. |
Introduce new legislation to further strengthen the rights of indigenous peoples (Austria); |
принять новое законодательство для дальнейшего укрепления прав коренных народов (Австрия); |
Austria recommended that the Government (a) take concrete steps to effectively ensure that all persons deprived of their liberty are brought before a judge without delay. |
Австрия рекомендовала правительству: а) принять конкретные меры с целью эффективного обеспечения того, чтобы все лишенные свободы лица незамедлительно представали перед судом. |
later: Ms. AUER (Austria) |
Потом: г-жа АУЭР (Австрия) |
Austria noted that ecotourism could be regarded as a part of sustainable tourism with its three pillars (economic, ecological and sociocultural). |
Австрия отметила, что экотуризм можно рассматривать в качестве составной части устойчивого туризма с тремя его основными компонентами (экономическим, экологическим и социально-культурным). |
Austria and Japan encouraged other countries and civil society organizations to join efforts in this field and recognize the power and promise of education to achieve a world without nuclear weapons. |
Австрия и Япония призвали другие страны и организации гражданского общества объединить свои усилия в этой области и признать важное значение и перспективы образования для избавления мира от ядерного оружия. |
Ratification: Austria (9 October 2013) |
Ратификация: Австрия (9 октября 2013 года) |
In 2009 and 2010 Austria was the Chair, followed by Portugal in 2011. |
В 2009 и 2010 годах функции Председателя выполняла Австрия, а в 2011 году - Португалия. |
Finally, seven countries reported the participation of over 10,000 individuals: Armenia, Austria, Bangladesh, Colombia, France, India and Japan. |
Об участии в мероприятиях свыше 10000 человек сообщили в общей сложности семь стран: Австрия, Армения, Бангладеш, Индия, Колумбия, Франция и Япония. |
At the session, Minister Hundstorfer (Austria) reported on the outcomes of the 2012 UNECE Ministerial Conference in Vienna. |
На сессии министр Хундсторфер (Австрия) сообщил о результатах Конференции ЕЭК ООН на уровне министров, состоявшейся в 2012 году в Вене. |
His Excellency Martin Sajdik (Austria) |
Совета Его Превосходительства Мартина Сайдика (Австрия) |
Austria supports the establishment of nuclear-weapon-free zones pending, and as a contribution to, the global elimination of nuclear weapons. |
Австрия поддерживает продолжающееся создание зон, свободных от ядерного оружия, и рассматривает эти зоны как вклад в глобальное уничтожение ядерного оружия. |