Austria had ratified the European Convention on Human Rights in 1958, and not 1948 as she had stated at the previous meeting. |
Австрия ратифицировала Европейскую конвенцию о правах человека в 1958, а не в 1948 году, как было сказано оратором на предыдущем заседании. |
Mr. RUSCHER (Austria) said that the police officer in question had been suspended from duty and his salary reduced until the proceedings had been concluded. |
Г-н РУШЕР (Австрия) говорит, что сотрудник полиции, о котором идет речь, отстранен от исполнения служебных обязанностей, а его оклад снижен до завершения производства по делу. |
Like the majority of European States, Austria was still far from achieving equal representation of women and men in economic and political decision-making. |
Как и большинство других европейских государств, Австрия пока еще далеко не достигла равного представительства женщин и мужчин в принятии экономических и политических решений. |
Ms. Stiegler (Austria) said that, thanks to changed attitudes and amended laws, the Vienna Philharmonic Orchestra currently included a few female musicians. |
ЗЗ. Г-жа Штиглер (Австрия) говорит, что благодаря изменению отношения и внесению поправок в законы, в состав Венского филармонического оркестра в настоящее время входят несколько музыкантов-женщин. |
Ms. Smutny (Austria) added that the Ministry of Justice compiled statistics on all criminal proceedings and convictions, including those concerning violence and equal treatment. |
Г-жа Смутны (Австрия) добавляет, что Министерство юстиции собирает статистические данные о всех уголовных делах и вынесенных приговорах, в том числе о делах, связанных с насилием и равным обращением. |
Ms. Sucharipa (Austria) said that a gender perspective had been incorporated into all agricultural programmes, including the LEADER+ programme. |
Г-жа Сухарипа (Австрия) говорит, что вопросы гендерной проблематики нашли свое отражение во всех сельскохозяйственных программах, в том числе в программе «ЛИДЕР+». |
FAFICS liaison officers are in regular contact with CONGO in Geneva (Switzerland), New York (United States) and Vienna (Austria). |
Сотрудники ФАФИКС по поддержанию связей наладили регулярные контакты с КОНПО в Женеве (Швейцария), Нью-Йорке (Соединенные Штаты Америки) и Вене (Австрия). |
Austria, for its part, is strongly committed to the official development assistance targets and to the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Со своей стороны, Австрия твердо привержена решению задач в области оказания официальной помощи в целях развития и принципам Парижской декларации об эффективности помощи. |
Austria fully supports the statements made by the French Presidency and the European Union Counter-Terrorism Coordinator on behalf of the European Union. |
Австрия полностью поддерживает заявления, сделанные от имени Европейского союза председательствующей в нем Францией и Координатором борьбы с терроризмом Европейского союза. |
Austria strongly supports the development of State capacity to implement the Strategy through technical assistance provided by the UNODC Terrorism Prevention Branch. |
Австрия обеспечивает широкую поддержку укреплению потенциала государств в области осуществления Стратегии посредством оказания технической помощи по линии Сектора ЮНОДК по предотвращению терроризма. |
Therefore and in order to align the Protocol with the AGN, Austria proposes the following amendment: |
В силу вышеизложенного и с целью согласования Протокола с СМВП Австрия предлагает внести следующую поправку: |
Vice-Presidents: Thomas Stelzer (Austria) |
Заместители Председателя: Томас Штельцер (Австрия) |
Process of European Community integration, Salzburg, Austria |
Интеграционный процесс в Европейском сообществе, Зальцбург, Австрия |
Transboundary public participation (Mistelbach, Austria), 14 Apr. 2005 |
Трансграничное участие общественности (Мистельбах, Австрия), 14 апреля 2005 года |
Subject to any privacy or access to information restrictions (Austria, Bulgaria, Canada); |
а) с учетом ограничений, связанных с частным характером или доступом к информации (Австрия, Болгария, Канада); |
Practical results of EIA procedures (Austria); |
а) практические результаты процедур ОВОС (Австрия); |
A project to promote application with a neighbouring State (Austria). |
к) проект по содействию применения Конвенции с соседним государством (Австрия). |
Moreover, Austria is an active partner in the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) working group on "Open and Inclusive Policy-making". |
Кроме того, Австрия принимает активное участие в деятельности Рабочей группы "Открытый процесс разработки политики с участием всех заинтересованных сторон", которая была создана Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
The Subcommittee noted with appreciation that Austria, China, Croatia and Germany would be providing cash contributions for UN-SPIDER in 2009. |
Подкомитет с признательностью отметил, что денежные взносы на СПАЙДЕР-ООН в 2009 году намерены предоставлять Австрия, Германия, Китай и Хорватия. |
On institutions and instruments, Austria supports the idea of a global nuclear weapons convention equipped with a sophisticated verification mechanism to ensure the irreversibility of cuts in nuclear arsenals. |
Что касается организаций и механизмов, то Австрия поддерживает идею разработки всемирной конвенции по ядерному оружию, оснащенной современным механизмом контроля в целях обеспечения необратимости сокращений ядерных арсеналов. |
As a current President of the Conference on Disarmament, Austria and the other 2009 Conference Presidents have stated their determination to further promote that goal. |
В качестве нынешнего председателя Конференции по разоружению, Австрия и другие председатели Конференции 2009 года заявили о своей решимости продолжать содействовать достижению этой цели. |
For instance, Austria strongly supports the universalization and strengthening of the IAEA safeguards system, effectively making the IAEA additional protocol the global verification standard. |
Так, например, Австрия решительно выступает за придание системе гарантий МАГАТЭ всеобщего характера и ее укрепление, что фактически позволит преобразовать дополнительный протокол МАГАТЭ в международный стандарт проверки. |
The provision also covered crimes which Austria was bound to prosecute under international law, such as hijacking of aircraft and terrorist offences. |
Его положения также распространяются на преступления, за которые Австрия обязана преследовать в судебном порядке по международному праву, такие как захват воздушного судна и преступления терроризма. |
Austria has also contributed to the United Nations study analysing experience in the implementation of such protection mandates in peace operations. |
Австрия также внесла свой вклад в исследование Организации Объединенных Наций, анализирующее опыт, накопленный в деле осуществления таких мандатов по защите в операциях в пользу мира. |
In this context, Austria warmly welcomes the General Assembly's recent decision at its sixty-third session to establish a composite gender entity headed by an Under-Secretary-General. |
В этом контексте Австрия тепло приветствует недавнее решение Генеральной Ассамблеи, принятое на ее шестьдесят третьей сессии, о создании объединенной гендерной структуры под руководством заместителя Генерального секретаря. |