Justification: Austria proposes to add regional planning and land-use as important factors in transport infrastructure planning. |
Обоснование: Австрия предлагает добавить аспекты регионального планирования и землепользования в качестве важных факторов разработки планов развития транспортной инфраструктуры. |
Access to the Austria Center will be through the Vienna International Centre. |
Доступ в центр "Австрия" будет обеспечиваться через Венский международный центр. |
Austria makes other substantial contributions through the Austrian National Commission for UNICEF and the Austrian Red Cross. |
Австрия предоставляет другие существенные взносы через Австрийскую национальную комиссию для ЮНИСЕФ и Австрийский Красный Крест. |
Austria, Finland and Sweden joined the EU on 1 February 1995. |
Австрия, Финляндия и Швеция присоединились к ЕС 1 февраля 1995 года. |
Austria welcomes the provisions that the Tribunal should sit only when required to consider a case. |
Австрия поддерживает положение, согласно которому трибунал заседает, когда требуется рассмотреть переданное ему дело. |
It is Austria's view that the different treatment of judges and prosecutors concerning privileges and immunities seems to be unfounded. |
Австрия не видит оснований, в силу которых объем привилегий и иммунитетов судей и прокуроров должен быть различным. |
Austria prefers that only the Security Council and member States of the Tribunal shall have the right to institute proceedings. |
Австрия предпочла бы вариант, при котором только Совет Безопасности и государства - члены трибунала были бы наделены правом обращения в суд. |
However, Austria shares the view that in cases of completely unreasoned complaints investigations should not be initiated. |
Однако Австрия разделяет мнение о том, что в случае явно несостоятельных заявлений в возбуждении расследования необходимо отказывать. |
Austria questions the role of the Bureau in nominating the Appeal Chamber. |
Австрия сомневается в целесообразности наделения президиума правом формирования апелляционной палаты. |
In this context, Austria fully supports the concept of fixed targets, as has been advocated by the Secretary-General. |
В этом контексте Австрия полностью поддерживает концепцию фиксированных целевых показателей, за которую выступает Генеральный секретарь. |
The acceding countries Austria and Sweden associate themselves with this statement. |
Австрия и Швеция, вступающие в Союз, присоединяются к этому заявлению. |
Austria supports all efforts aimed at creating favourable conditions for a stable zone of peace and cooperation in the Balkans. |
З. Австрия поддерживает любые усилия, направленные на создание благоприятных условий для установления стабильной зоны мира и сотрудничества на Балканах. |
Austria would like to dwell on one particular aspect of longer-term stability in the Balkans, namely the question of military security. |
Австрия хотела бы остановиться на одном конкретном аспекте достижения глобальной стабильности на Балканах, а именно на проблеме военной безопасности. |
25/ The acceding States, i.e., Austria, Finland and Sweden, also endorsed the protest. |
25/ Присоединившиеся государства, т.е. Австрия, Финляндия и Швеция, также поддержали протест. |
In addition, Austria makes concerted efforts to support the United Nations preventive diplomacy capabilities. |
Кроме того, Австрия прилагает напряженные усилия, направленные на поддержку потенциала превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций. |
Austria has always been strongly committed to disarmament, arms control and non-proliferation. |
Австрия всегда была решительно привержёна процессу разоружения, контролю над вооружениями и режиму нераспространения. |
Austria also welcomes the great efforts the United Nations system has made to cope with humanitarian crises. |
Австрия также приветствует величайшие усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций по борьбе с гуманитарными кризисами. |
Austria welcomes the reform efforts undertaken by the Secretary-General in the area of management of the United Nations. |
Австрия приветствует предпринимаемые Генеральным секретарем усилия по проведению реформ в области управления Организацией Объединенных Наций. |
Concerning future activities, Austria will endeavour to incorporate the principles of the Rules in new policy. |
Что касается дальнейшей деятельности, то Австрия предпринимает меры к включению принципов Правил в новую политику. |
Mr. SUCHARIPA (Austria) supported that view. |
Г-н СУХАРИПА (Австрия) поддерживает это мнение. |
Austria has assisted countries with economies in transition while maintaining at the same time its level of cooperation with developing countries. |
Австрия помогала странам с переходной экономикой, поддерживая в то же время свой уровень сотрудничества с развивающимися странами. |
In Austria's view, the deliberations under this agenda item will be a further way to pledge support to the States most affected. |
Австрия считает, что обсуждение этого пункта повестки дня поможет обеспечить дополнительную поддержку наиболее пострадавшим государствам. |
The European Union, Austria and Sweden will assist the Government in its efforts to overcome these problems. |
Европейский союз, Австрия и Швеция будут оказывать данному правительству помощь в его усилиях по преодолению этих проблем. |
Several countries also promote combined waterway/rail and waterway/road transport and emphasize its importance (Austria, Netherlands). |
Некоторые страны также стимулируют комбинированные водные/железнодорожные и водные/автомобильные перевозки и подчеркивают их значение (Австрия, Нидерланды). |
Other charter members of the alliance are NEA, Austria, Canada, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. |
Другими уставными членами Союза являются АЯЭ, Австрия, Канада, Испания, Швеция, Швейцария и Соединенное Королевство. |