| Justification: Austria proposes to add regional planning and land-use as important factors in transport infrastructure planning. | Обоснование: Австрия предлагает добавить аспекты регионального планирования и землепользования в качестве важных факторов разработки планов развития транспортной инфраструктуры. |
| Access to the Austria Center will be through the Vienna International Centre. | Доступ в центр "Австрия" будет обеспечиваться через Венский международный центр. |
| Austria makes other substantial contributions through the Austrian National Commission for UNICEF and the Austrian Red Cross. | Австрия предоставляет другие существенные взносы через Австрийскую национальную комиссию для ЮНИСЕФ и Австрийский Красный Крест. |
| Austria, Finland and Sweden joined the EU on 1 February 1995. | Австрия, Финляндия и Швеция присоединились к ЕС 1 февраля 1995 года. |
| Austria welcomes the provisions that the Tribunal should sit only when required to consider a case. | Австрия поддерживает положение, согласно которому трибунал заседает, когда требуется рассмотреть переданное ему дело. |
| It is Austria's view that the different treatment of judges and prosecutors concerning privileges and immunities seems to be unfounded. | Австрия не видит оснований, в силу которых объем привилегий и иммунитетов судей и прокуроров должен быть различным. |
| Austria prefers that only the Security Council and member States of the Tribunal shall have the right to institute proceedings. | Австрия предпочла бы вариант, при котором только Совет Безопасности и государства - члены трибунала были бы наделены правом обращения в суд. |
| However, Austria shares the view that in cases of completely unreasoned complaints investigations should not be initiated. | Однако Австрия разделяет мнение о том, что в случае явно несостоятельных заявлений в возбуждении расследования необходимо отказывать. |
| Austria questions the role of the Bureau in nominating the Appeal Chamber. | Австрия сомневается в целесообразности наделения президиума правом формирования апелляционной палаты. |
| In this context, Austria fully supports the concept of fixed targets, as has been advocated by the Secretary-General. | В этом контексте Австрия полностью поддерживает концепцию фиксированных целевых показателей, за которую выступает Генеральный секретарь. |
| The acceding countries Austria and Sweden associate themselves with this statement. | Австрия и Швеция, вступающие в Союз, присоединяются к этому заявлению. |
| Austria supports all efforts aimed at creating favourable conditions for a stable zone of peace and cooperation in the Balkans. | З. Австрия поддерживает любые усилия, направленные на создание благоприятных условий для установления стабильной зоны мира и сотрудничества на Балканах. |
| Austria would like to dwell on one particular aspect of longer-term stability in the Balkans, namely the question of military security. | Австрия хотела бы остановиться на одном конкретном аспекте достижения глобальной стабильности на Балканах, а именно на проблеме военной безопасности. |
| 25/ The acceding States, i.e., Austria, Finland and Sweden, also endorsed the protest. | 25/ Присоединившиеся государства, т.е. Австрия, Финляндия и Швеция, также поддержали протест. |
| In addition, Austria makes concerted efforts to support the United Nations preventive diplomacy capabilities. | Кроме того, Австрия прилагает напряженные усилия, направленные на поддержку потенциала превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций. |
| Austria has always been strongly committed to disarmament, arms control and non-proliferation. | Австрия всегда была решительно привержёна процессу разоружения, контролю над вооружениями и режиму нераспространения. |
| Austria also welcomes the great efforts the United Nations system has made to cope with humanitarian crises. | Австрия также приветствует величайшие усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций по борьбе с гуманитарными кризисами. |
| Austria welcomes the reform efforts undertaken by the Secretary-General in the area of management of the United Nations. | Австрия приветствует предпринимаемые Генеральным секретарем усилия по проведению реформ в области управления Организацией Объединенных Наций. |
| Concerning future activities, Austria will endeavour to incorporate the principles of the Rules in new policy. | Что касается дальнейшей деятельности, то Австрия предпринимает меры к включению принципов Правил в новую политику. |
| Mr. SUCHARIPA (Austria) supported that view. | Г-н СУХАРИПА (Австрия) поддерживает это мнение. |
| Austria has assisted countries with economies in transition while maintaining at the same time its level of cooperation with developing countries. | Австрия помогала странам с переходной экономикой, поддерживая в то же время свой уровень сотрудничества с развивающимися странами. |
| In Austria's view, the deliberations under this agenda item will be a further way to pledge support to the States most affected. | Австрия считает, что обсуждение этого пункта повестки дня поможет обеспечить дополнительную поддержку наиболее пострадавшим государствам. |
| The European Union, Austria and Sweden will assist the Government in its efforts to overcome these problems. | Европейский союз, Австрия и Швеция будут оказывать данному правительству помощь в его усилиях по преодолению этих проблем. |
| Several countries also promote combined waterway/rail and waterway/road transport and emphasize its importance (Austria, Netherlands). | Некоторые страны также стимулируют комбинированные водные/железнодорожные и водные/автомобильные перевозки и подчеркивают их значение (Австрия, Нидерланды). |
| Other charter members of the alliance are NEA, Austria, Canada, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. | Другими уставными членами Союза являются АЯЭ, Австрия, Канада, Испания, Швеция, Швейцария и Соединенное Королевство. |