In June 2015 in Schloss Esterházy, a palace in Eisenstadt, Austria he appeared in "Die Schneekönigin" ("Snow Queen") by S.Banewitsch, under the patronage of Anna Netrebko. |
В июне 2015 года на сцене замка Эстерхази в г. Айзенштадт, Австрия выступил в роли Тролля и Разбойника в опере С. Баневича «Снежная королева», под патронажем Анны Нетребко. |
In January 1993 A Few Good Men had its premiere in German language at the Volkstheater, Vienna, Austria (translation: Gunther Baumann, director: Erhard Pauer, Daniel Kaffee: Alfons Haider). |
В январе 1993 года состоялась премьера пьесы на немецком языке на сцене Volkstheater (Народного театра), Вена, Австрия (перевод Гюнтера Баумана, режиссёр Эрхард Пауэр, в роли Дэниеля Каффи - Альфонс Хайдер). |
The 1930 Men's Ice Hockey World Championships were held between January 30 and February 10, 1930, in Chamonix, France, Vienna, Austria, and Berlin, Germany. |
Чемпионат мира по хоккею с шайбой 1930 года был разыгран в период с 30 января по 10 февраля в городах Шамони (Франция), Вена (Австрия) и в Берлин (Германия). |
By 1995 epa had ten members with the additions of Keystone later in 1985, APA of Austria in 1986, and Lehtikuva of Finland in 1987. |
К 1995 году в состав ЕПА входили десять стран-участников с вступившим KEYSTONE в 1985 г., АPA Австрия в 1986 году и Lehtikuva Финляндия в 1987 году. |
Austria is a key country in movement of freight between northern and southern Europe and between eastern and western Europe. |
Австрия является одной из ключевых стран при транзите грузов как между Северной и Южной Европой, так и между Восточной и Западной. |
On the other hand, export driven countries with a large trade surplus, such as Germany, Austria and the Netherlands would need to shift their economies more towards domestic services and increase wages to support domestic consumption. |
С другой стороны, странам со значительным профицитом торгового баланса, таким как Германия, Австрия и Нидерланды, для стимулирования внутреннего потребления, придётся большее внимание уделять развитию сферы услуг внутри страны и провести увеличение ставок заработной платы. |
The offer was rejected, but Austria faced several other opponents, and Frederick was eventually able to gain formal cession with the Treaty of Berlin in 1742. |
Предложение было отвергнуто, но Австрия столкнулась с рядом других противников и Фридриху в конце концов удалось получить официальные территориальные уступки в соответствии с Берлинским договором в 1742 году. |
Since 1987, this award has been given by Ars Electronica, one of the world's major centers for art and technology, which in turn was founded in 1979 in Linz, Austria. |
С 1987 года эта награда выдавалась Ars Electronica, одним из основных центров мира в области искусства и технологии, который в свою очередь, был основан в 1979 году в Линце, Австрия. |
Austria operated an embassy in Bogotá till August 2012, since then affairs are handled by the Swiss embassy. |
Австрия держала посольство в Боготе до августа 2012 года, с тех пор делами занимается посольство Швейцарии. |
Currently we deliver our products to such countries as Germany, Denmark, France, Norway, Sweden, Belgium, the Netherlands, Finland, Austria and the United Kingdom. |
В настоящее время мы поставляем нашу продукцию в такие страны, как Германия, Дания, Франция, Норвегия, Швеция, Бельгия, Нидерланды, Финляндия, Австрия и Великобритания. |
Thus Austria and the Kingdom of Bavaria maintained their separate relations to the Pope, also after both had joined the German Confederation in 1815, which was no state, but a mere confederacy. |
Таким образом Австрия и королевство Бавария сохранили свои отдельные отношения с Папой, а также после того, как они оба присоединились к Германскому союзу в 1815 году, который не был государством, но был лишь Конфедерацией. |
V.Savosin was a participant in more than 150 exhibitions: group, personal, city, republican, all-union and foreign (Australia, Germany, France, Austria, Finland, Japan). |
В. И. Савосин являлся участником более 150 выставок: групповых, персональных, городских, республиканских, всесоюзных и зарубежных (Австралия, Германия, Франция, Австрия, Финляндия, Япония). |
The invasion of Sicily thereafter prompted the formation of the Quadruple Alliance of Britain, France, Austria, and the Netherlands to oppose Philip's ambitions. |
Последующая высадка в Сицилии привела к созданию Четверного альянса, в который вошли Великобритания, Франция, Австрия и Нидерланды, который противостоял амбициям Филиппа. |
In many Parties (e.g., Austria, Belgium, Cyprus, Finland, Germany, Italy, Lithuania, Poland, Switzerland and Ukraine) this was not specified in the legislation. |
Многие Стороны (например, Австрия, Бельгия, Германия, Италия, Кипр, Литва, Польша, Украина, Финляндия и Швейцария) отметили, что их законодательство не регулирует этот вопрос. |
Several Parties (e.g., Austria, Bulgaria Croatia, Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Norway, Romania, Serbia and Ukraine) might also initiate a public hearing in the affected Party or organize one when requested. |
Несколько Сторон (например, Австрия, Болгария, Германия, Дания, Нидерланды, Норвегия, Румыния, Сербия, Украина, Финляндия и Хорватия) могут также инициировать проведение публичных слушаний в затрагиваемой Стороне или организовывать их при поступлении соответствующей просьбы. |
Some Parties (e.g., Austria and Serbia) noted that consultations might occur at any stage during the transboundary EIA procedure |
Некоторые Стороны (например, Австрия и Сербия) отметили, что консультации могут проводиться на любом этапе в ходе процедуры трансграничной ОВОС. |
A few respondents (Austria, Belarus, Denmark, Germany, Kazakhstan, Romania and Slovakia) referred to specific research activities carried out in their countries in relation to the items mentioned in article 9 (21). |
Ряд респондентов (Австрия, Беларусь, Германия, Дания, Казахстан, Румыния и Словакия) сообщили о конкретной исследовательской деятельности, проводимой в их странах в связи с вопросами, упомянутыми в статье 9 (21). |
Austria reported that it had transposed the Protocol's requirements into its existing acts or passed new ones both at the federal and provincial levels. |
Австрия сообщила, что она перенесла требования Протокола в существующие акты или приняла новые акты как на федеральном уровне, так и на уровне земель. |
Most respondents (Austria, Bulgaria, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Lithuania, Norway, Slovakia and Sweden) reported that this was done by informing the point of contact in that country. |
Большинство респондентов (Австрия, Болгария, Венгрия, Германия, Дания, Литва, Норвегия, Словакия, Финляндия, Швеция и Эстония) сообщили о том, что это делается путем информирования контактного центра в соответствующей стране. |
Austria reported that its legal requirements complied with those of the Protocol that the planning authorities were generally responsible for monitoring, and that general guidance was available to support the monitoring process. |
Австрия сообщила о том, что ее официально установленные требования к нему соответствуют требованиям Протокола, согласно которым общую ответственность за мониторинг несут плановые органы, и что в поддержку процесса мониторинга были выпущены общие руководящие указания. |
Austria, Croatia, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Norway, Poland, Spain and Sweden reported that the authorities differed for different types of plans and programmes. |
Австрия, Венгрия, Германия, Дания, Испания, Норвегия, Польша, Финляндия, Хорватия, Швеция и Эстония сообщили о том, что за различные виды планов и программ ответственность несут разные компетентные органы. |
Austria, as the Party of origin usually translates the draft plan or programme and all or part of the environmental report into the language of the affected Party. |
Австрия в качестве Стороны происхождения обычно переводит проекты плана или программы и весь экологический доклад либо какую-либо его часть на язык затрагиваемой Стороны. |
As the affected Party, Austria requests the documents in German, but may sometimes also accept documents in English. |
В качестве затрагиваемой Стороны Австрия просит представить документы на немецком языке, но иногда может также принять документы на английском языке. |
In addition, representatives of the Government of Slovakia and the NGOs Global 2000 (Austria) and Via Iuris (Slovakia) participated in relevant sessions by teleconference. |
Кроме того, в работе соответствующих заседаний в формате телеконференции приняли участие представители правительства Словакии и НПО "Глобал 2000" (Австрия) и "Виа Юрис" (Словакия). |
By introducing more flexibility in product and labor markets and by committing itself to overhaul public sector management, the Conservatives hoped that Austria would increase its competitiveness and thus achieve higher growth. |
Консерваторы надеялись, что если Австрия сделает более гибкими рынки товаров и труда и возьмет на себя обязательства провести тщательную ревизию системы управления государственного сектора экономики, то она увеличит свою конкурентоспособность и таким образом поднимет темпы экономического роста. |