Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрия

Примеры в контексте "Austria - Австрия"

Примеры: Austria - Австрия
Mr. Fruhmann (Austria) said that the wording of paragraph 6 might be confusing as it referred to article 28 (1), whereas the addendum addressed later articles. Г-н Фруманн (Австрия) говорит, что формулировка пункта 6 может вводить в заблуждение, поскольку в ней содержится ссылка на статью 28 1), в то время как в добавлении рассматриваются последующие статьи.
Mr. Fruhmann (Austria) asked the Secretariat whether the draft Guide stated, in addendum 16 or elsewhere, that there was no obligation for the procuring entity to use a framework agreement if there was a risk of collusion. Г-н Фруманн (Австрия) спрашивает у Секретариата, говорится ли в проекте Руководства, будь то добавление 16 или что-то иное, что производящее закупки учреждение не обязано применять рамочное соглашение в случае риска сговора.
Mr. Fruhmann (Austria) said that making the Model Law as flexible as possible had been intentional so that contracting entities might take up sustainable, social or green issues, according to their priorities. Г-н Фрюманн (Австрия) говорит, что придание Типовому закону максимальной гибкости было преднамеренным, с тем чтобы закупочные учреждения могли согласно своим приоритетам заниматься вопросами обеспечения устойчивости, социальной сферы или зеленой экономики.
Austria had accepted recommendations aimed at the strengthening of the existing institutional framework, comprising the Austrian Ombudsman Board, which had extended its human rights monitoring activities in recent years, and specialized ombudsperson mechanisms for equal treatment and for anti-discrimination. Австрия приняла рекомендации в отношении укрепления существующих институциональных рамок, в частности Совета Омбудсмена Австрии, который в последние годы расширил свою деятельность по наблюдению за соблюдением прав человека, и специализированных механизмов Омбудсменов по вопросам равного обращения и борьбы с дискриминацией.
In conclusion, Austria assured a continued dialogue on universal periodic review recommendations through an interim report and upon its return for its next review. В заключение Австрия заявила, что диалог по рекомендациям, вынесенным в ходе универсального периодического обзора, будет продолжен, в частности, в рамках подготовки промежуточного доклада и в преддверии проведения следующего обзора.
77.20. Ensure effective and adequate protection of women against domestic violence, including by providing legal assistance and shelters (Austria); 77.20 обеспечить эффективную и надлежащую защиту женщин от бытового насилия, в том числе путем предоставления юридической помощи и приюта (Австрия);
79.12. Submit as soon as possible reports complying with its reporting obligations to the respective treaty bodies (Austria); 79.12 как можно скорее представить доклады в порядке выполнения своих обязательств по представлению докладов в соответствующие договорные органы (Австрия);
At the invitation of the Chair, Ms. Holzmann (Austria), Ms. Pakarati (Chile) and Mr. Heng (Cambodia) acted as tellers. По предложению Председателя функции счетчиков голосов выполняют г-жа Хольцман (Австрия), г-жа Пакарати (Чили) и г-н Хенг (Камбоджа).
Ms. Quidenus (Austria) said that the Commission was to be commended for its work on arbitration and conciliation, online dispute resolution, electronic commerce, insolvency law and security interests. Г-жа Квиденус (Австрия) говорит, что работа Комиссии в области арбитража и согласительной процедуры, урегулирования споров в режиме онлайн, электронной торговли, законодательства о несостоятельности и обеспечительных интересов заслуживает одобрения.
Austria requested to know how India monitored the application of anti-conversion laws in federal states and what measures were taken to ensure that these laws did not infringe on the right to freedom of religion. Австрия попросила представить информацию о том, каким образом Индия отслеживает применение в федеральных штатах законов о переходе в другую религию и какие меры принимаются для обеспечения того, чтобы эти законы нарушали право на свободу религии.
138.127. Ensure a safe working environment for journalists and take proactive measures to address the issue of impunity, such as swift and independent investigations (Austria); 138.127 обеспечить безопасные условия работы для журналистов и принять упреждающие меры в целях решения проблемы безнаказанности, такие как быстрые и независимые расследования (Австрия);
Put in place stronger mechanisms to protect women and girls against gender-based violence and provide redress to victims (Austria); 124.62 создать более надежные механизмы защиты женщин и девочек от гендерного насилия и возмещения вреда пострадавшим (Австрия);
124.84. Publically denounce crimes committed against LGBTs and to conduct thorough investigations into and prosecutions of these attacks (Austria); 124.84 публично осуждать преступления против ЛГБТ, проводить тщательное расследование этих деяний и преследовать в судебном порядке виновных (Австрия);
Ensure compliance of domestic laws with the right to access to information and freedom of expression (Austria); 124.98 обеспечить соответствие национальных законов праву на доступ к информации и свободу выражения мнений (Австрия);
Ms. Ploder (Austria) asked what States could do to help minority groups to overcome the difficulties faced in the context of interreligious dialogue, while also maintaining a neutral role. Г-жа Плодер (Австрия) спрашивает, что могут сделать государства, чтобы помочь группам меньшинств преодолеть трудности, с которыми они сталкиваются в контексте межрелигиозного диалога, но при этом соблюсти нейтральную роль.
Ms. Kaller (Austria) proposed mentioning in paragraph 38 of the commentary that there were alternative solutions to those set out in the Assignment Convention. Г-жа Каллер (Австрия) предлагает упомянуть в пункте 38 комментария о возможности альтер-нативных решений, в отличие от тех, которые предусмотрены в Конвенции об уступке.
Austria reiterates its congratulations to the International Law Commission for the adoption on second reading of the draft articles on diplomatic protection, a major achievement of the last quinquennium. Австрия вновь выражает свои поздравления в адрес Комиссии международного права за принятие во втором чтении проектов статей о дипломатической защите, что представляет собой крупное достижение за последний пятилетний период.
Austria welcomes and supports the efforts of the United Nations, especially the Office of Legal Affairs, to increase the signature, ratification and accession to treaties by organizing annual treaty events and providing assistance and training to Member States to this end. Австрия приветствует и поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, особенно Управления по правовым вопросам, направленные на увеличение числа подписаний, ратификаций и присоединений к договорам, посредством организации ежегодных Дней международных договоров и оказывает с этой целью государствам-членам помощь и организует учебную подготовку.
Austria considers the establishment of the Group and the Unit an important step to implement the World Summit Outcome, which demonstrates the determination to make the strengthening of the rule of law a priority of the United Nations. Австрия рассматривает создание Группы и подразделения в качестве важного шага на пути осуществления положений Итогового документа Всемирного саммита, который свидетельствует о решимости сделать укрепление верховенства права одним из приоритетных направлений деятельности Организации Объединенных Наций.
Austria holds the view that "Strengthening criminal justice at the national and international levels" would be a most suitable sub-topic for discussion, as it deals with one of the most topical and important sub-categories of the rule of law. Австрия считает, что «Укрепление системы уголовного правосудия на национальном и международном уровнях» было бы одной из наиболее подходящих подтем для обсуждения, поскольку это - одна из самых актуальных и важных подкатегорий верховенства права.
Ukraine had hosted an international summit for women in October 2007 in Kiev to commemorate the tenth anniversary of a landmark gathering of women leaders from Central and Eastern Europe and the former Soviet Union that had been held in Vienna, Austria. В ознаменование десятой годовщины исторического совещания женщин-лидеров из стран Центральной и Восточной Европы и бывшего Советского Союза, состоявшегося в Вене, Австрия, Украина в октябре 2007 года организовала в Киеве международную встречу на высшем уровне по положению женщин.
Austria assessed the Federal Bureau for Internal Affairs, predominantly a law-enforcement body also responsible for preventing corruption, as partly compliant with the requirements of the Convention (art. 6, para. 1). Австрия оценила Федеральное бюро по внутренним делам, которое в основном является правоохранительным органом, несущим также ответственность за предупреждение коррупции, в качестве органа, частично соответствующего требованиям Конвенции (пункт 1 статьи 6).
Austria believes that in its second year the Peacebuilding Commission needs to do more to ensure that the general commitment to gender mainstreaming is adequately reflected in all documents and strategies emanating from the joint endeavours of all stakeholders. Австрия считает, что в ходе своего второго года работы Комиссия по миростроительству должна активнее работать, с тем чтобы обеспечить адекватное отражение общей приверженности актуализации гендерной проблематики во всех документах и стратегиях, являющихся результатом общих усилий всех субъектов.
I am happy to report that Austria is one of the few countries that have already contributed twice to the Peacebuilding Fund, in both 2006 and 2007. Я рад объявить, что Австрия является одной из немногих стран, которые уже дважды внесли взнос в Фонд миростроительства: и в 2006, и в 2007 годах.
On 19-21 June, the 1st Meeting of TER Group of Experts on TER Master Plan and the 22nd Session of the Steering Committee took place in Baden, Austria. 19-21 июня в Бадене, Австрия, состоялись первое совещание Группы экспертов ТЕЖ по Генеральном плану ТЕЖ и двадцать вторая сессия Руководящего комитета ТЕЖ.