Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрия

Примеры в контексте "Austria - Австрия"

Примеры: Austria - Австрия
Take further steps to enable civil society to thrive without interference and restrictions (Austria); Предпринять дальнейшие шаги для обеспечения благосостояния гражданского общества без какого-либо вмешательства и ограничений (Австрия).
Immediately investigate all cases of grave human rights violations and end impunity of perpetrators (Austria); незамедлительно проводить расследования по всем случаям грубых нарушений прав человека и положить конец безнаказанности виновных (Австрия);
Austria welcomed the introduction of the juvenile criminal code in 2005 and asked about concrete measures to improve its implementation. Австрия приветствовала принятие кодекса отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в 2005 году и спросила о том, какие меры собирается принять правительство для осуществления этого кодекса.
Austria had renounced nuclear energy at home and internationally stressed nuclear safety through multilateral cooperation on the nuclear fuel cycle. Австрия отказалась от использования ядерной энергии у себя в стране и выступает за обеспечение международной ядерной безопасности посредством многостороннего сотрудничества в сфере ядерного топливного цикла.
On 18 January 2006, he participated with a member of CPT in an expert talk in Graz, Austria, entitled, The prohibition of torture. 18 января 2006 года вместе с членом ЕКПП он принял участие в беседе экспертов в Граце, Австрия, под названием Запрет пыток.
New Year concert in museum (Austria) новогодний концерт в музее (Австрия);
Advertisement panels in subways and on trains (Austria) рекламные щиты в метро и в поездах (Австрия);
Interactive website and maps (Austria) интерактивные веб-сайты и карты (Австрия);
However, only 4 (Austria, Ecuador, Qatar and Sri Lanka) of these 14 States had submitted the follow-up information in a timely manner. Однако только четыре (Австрия, Катар, Шри-Ланка и Эквадор) из этих 14 государств своевременно представили информацию о последующих действиях.
Austria acknowledged the creation of the Ministry of Human Rights and the Promotion of Civic Responsibility and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Австрия констатировала создание Министерства по правам человека и поощрению гражданственности, а также ратификацию Конвенции о правах инвалидов.
Mr. Fruhmann (Austria), responding to the Chair's question with respect to paragraph 6 of the draft decision, said that the explanation provided by the secretariat was sufficient. Г-н Фруманн (Австрия), отвечая на вопрос Председателя по пункту 6 проекта решения, говорит, что представленное Секретариатом пояснение является достаточным.
(e) In the field of sports, Austria has implemented all anti-racism recommendations of the Council of Europe. ё) в области спорта Австрия следовала антирасистским рекомендациям Совета Европы.
Austria has provided assistance to a number of countries, in particular to Croatia, Slovenia, and Slovakia, with regard to the further strengthening of their export control systems. Австрия оказала помощь ряду стран, в частности Словакии, Словении и Хорватии, в деле дальнейшего укрепления их систем экспортного контроля.
Austria looked forward to receiving the list of issues prior to its presentation of its report in November, since that would help it decide what kind of a delegation to send. Австрия с нетерпением ожидает получения перечня вопросов до представления своего доклада в ноябре, поскольку это поможет решить вопрос о составе делегации.
There are, however, two elements in the draft text Austria is not really content with: Вместе с тем Австрия не совсем удовлетворена двумя элементами проекта текста.
Austria remains determined to secure the achievements to date, to contribute to further strengthening cooperation under the Convention and to spare no effort to meet the challenges ahead of us. Австрия по-прежнему исполнена решимости закрепить уже достигнутое, способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества по Конвенции и не щадя сил заниматься предстоящими вызовами.
In concluding, I wish to recall that Austria has, since the very beginning of the negotiations on a new law of the sea, strongly advocated the principle of the common heritage of mankind. В заключение я хотел бы напомнить, что Австрия с самого начала переговоров по морскому праву активно отстаивала принцип общего наследия человечества.
Statements were made by the President, H.E. Mr. Alois Mock (Austria), the Coordinator of the Year, and the Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Indigenous Populations. С заявлениями выступили председатель Его превосходительство г-н Алоис Мок (Австрия), Координатор Года и Председатель-докладчик Рабочей группы по коренным народам.
The European Union and Austria welcomed the Committee's recommendation that the waiver of the requirement to hold meetings at their established headquarters granted to the functional commissions of the Economic and Social Council should be discontinued. Европейский союз и Австрия приветствуют рекомендацию Комитета возобновить действие требования о проведении сессий функциональных комиссий Экономического и Социального Совета в установленных штаб-квартирах.
Ms. ROTHEISER (Austria) and Mr. FRANCIS (Australia) expressed full support for the explanation of position given by the representative of Germany on behalf of the European Union. Г-жа РОТХАЙЗЕР (Австрия) и г-н ФРЭНСИС (Австралия) полностью поддерживают позицию, изложенную представителем Германии от имени Европейского союза.
Although the Conference on Disarmament had not been able to reach a consensus on the expansion of its membership, Austria hoped to be accepted as a full member by the beginning of the 1994 session. Хотя Конференция по разоружению не смогла достичь консенсуса относительно расширения своего членского состава, Австрия надеется к началу сессии 1994 года получить статус полноправного члена.
Concerning Conclusion 5, Austria was of the opinion that, in order to carry out their functions properly, treaty-monitoring bodies must have the power to make an assessment of the admissibility of reservations. З. Относительно вывода 5 Австрия считает, что для успешного выполнения своих функций контрольные органы должны обладать полномочиями по оценке допустимости оговорок.
Austria is concerned about reports of inter-ethnic violence in the Mitrovica region and warmly welcomes the agreement of the police commanders of both parts of Mitrovica to organize joint police patrols. Австрия озабочена сообщениями о межэтническом насилии в районе Митровицы и приветствует достигнутое полицейскими властями обеих частей Митровицы соглашение об организации совместного патрулирования.
Place and Date of Birth Linz, Austria, 24 April 1941 Линц, Австрия, 24 апреля 1941 года
Austria therefore fully supports a further intensification of the cooperation between the two organizations, and welcomes the idea of a Council of Europe presence in New York in the form of a liaison office. В свете сказанного Австрия полностью поддерживает дальнейшее укрепление сотрудничества между двумя организациями и приветствует идею создания отделения связи Совета Европы здесь, в Нью-Йорке.