Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрия

Примеры в контексте "Austria - Австрия"

Примеры: Austria - Австрия
In order to consider the feasibility and desirability of holding such a colloquium, the Secretariat held an informal meeting of experts in the field who met in Vienna, Austria, from 29-30 April 2013. В целях рассмотрения вопроса о практической целесообразности и желательности проведения такого коллоквиума Секретариат провел 2930 апреля 2013 года в Вене, Австрия, неофициальное совещание экспертов на местах.
Mr. Fruhmann (Austria), speaking on behalf of the Western European and other States, proposed that Mr. Wiwen-Nilsson (Sweden) be elected Vice-Chair of the Commission in his personal capacity. Г-н Фруманн (Австрия), выступая от имени Группы западноевропейских и других государств, предлагает избрать г-на Вивена-Нильссона (Швеция) заместителем Председателя Комиссии в его личном качестве.
Mr. Fruhmann (Austria), supported by Mr. Bellenger (France), said that the Commission should have been informed of the change in its programme of work. Г-н Фруманн (Австрия), которого поддерживает г-н Беленжер (Франция), говорит, что Комиссию следовало заранее информировать об изменении ее программы работы.
Mr. Fruhmann (Austria) said that it was unclear whether the topic under discussion concerned microfinance and microcredit or problems relating to the creation of an enabling legal environment for MSMEs. Г-н Фруманн (Австрия) отмечает неясность того, касается ли обсуждаемая тема микрофинансирования и микрокредитования или проблемы создания благоприятных правовых условий для ММСП.
Since the report had been prepared, Austria and Germany had submitted optional declarations, but less than half of all States parties had made such declarations. После подготовки доклада Австрия и Германия представили факультативные заявления, однако доля государств-участников, сделавших такие заявления, составляет менее 50 процентов.
At a bilateral level, Austria focuses on a limited number of partner countries in Southern and South Eastern Europe as stipulated by the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the EU Code of Conduct. На двустороннем уровне Австрия целенаправленно взаимодействует с ограниченным числом стран-партнеров в Южной и Юго-Восточной Европе в соответствии с положениями Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Кодексом поведения ЕС.
Mr. Sajdik (Austria) said that the high number of ratifications of the Convention demonstrated its success; it had contributed to a paradigm shift and to the adoption of legislative and policy measures designed to improve the situation of persons with disabilities. Г-н Сайдик (Австрия) говорит, что об успехе Конвенции свидетельствует большое количество ратификаций; она способствовала изменению системы понятий и принятию законодательных и политических мер, направленных на улучшение положения инвалидов.
In relation to longer-term support for women and girls, very few States identified the provision of such services (Austria, Italy, Spain and Sweden). Что касается оказания долгосрочной поддержки женщинам и девочкам, то лишь немногие государства сообщили о предоставлении таких услуг (Австрия, Испания, Италия и Швеция).
The second review and appraisal in the UNECE region culminated in the 2012 UNECE Ministerial Conference on Ageing which took place from 19 to 20 September 2012 in Vienna, Austria. Второй цикл обзора и оценки в регионе ЕЭК ООН завершился Конференцией на уровне министров по проблемам старения, которая состоялась 19-20 сентября 2012 года в Вене (Австрия).
In order to ensure that the final text was complementary to and compatible with the Convention on Cluster Munitions, Austria, Mexico and Norway had drawn up an alternative draft protocol. Для обеспечения того, чтобы окончательный текст дополнял Конвенцию по кассетным боеприпасам и был совместим с нею, Австрия, Мексика и Норвегия составили альтернативный проект протокола.
And continuing with this diagnostic context, which I will move away from in a moment, we believe that what was said by Austria at the meeting on 27 July should be noted. И в этом контексте опять же диагностики, сейчас я от этого отойду, мы считаем необходимым принять к сведению то, что указала Австрия на заседании от 27 июля.
Ten countries had been notified by Poland, of which seven (Austria, Czech Republic, Denmark, Finland, Germany, Slovakia and Sweden) had decided to participate in the transboundary SEA procedure. Польша уведомила о нем десять стран, из которых семь (Австрия, Германия, Дания, Словакия, Финляндия, Чешская Республика и Швеция) решили участвовать в процедуре трансграничной СЭО.
Austria asked for clarification on how the actions contained in the Action Plan and attributed to ECE/FAO would be reflected in the new joint programme of work. Австрия просила разъяснить, каким образом изложенные в Плане действий меры, за осуществление которых будет отвечать ЕЭК/ФАО, будут отражены в новой совместной программе работы.
On 12 December 2012, the Project Manager organized and took part in the technical visit and working meeting in Wiener Neustadt (Austria), in which Austrian, Czech and Hungarian experts participated. 12 декабря 2012 года Управляющий Проекта организовал в Винер-Нойштадте (Австрия) технический визит и рабочее совещание с экспертами от Австрии, Венгрии и Чехии и принял в них участие.
Austria: the definition is the same, but water bikes with a length of less than 4 m are defined as floating material; Австрия: используется аналогичное определение, однако водные мотоциклы длиной менее 4 м определяются как плавучий материал;
Austria: special signs and signals apply on the "Struden" section of the Danube; Австрия: на участке "Штруден" Дуная применяются специальные знаки и сигналы;
Following the adoption by the Commission of the draft articles on first reading, Austria had submitted a comment in which it had raised concerns regarding some of the draft articles. После принятия Комиссией проекта статей в первом чтении Австрия направила замечания, в которых она выразила озабоченность в отношении некоторых проектов статей.
Austria does not have any objection to the wording of this article; however, it should be made clear in the commentary that paragraph 2 does not establish a legal obligation to admit an alien. Австрия не имеет возражений в связи с текстом этой статьи, однако в комментарии следует четко оговорить, что пункт 2 не устанавливает юридическое обязательство в отношении приема иностранцев.
Ms. Kalb (Austria) said that since the introduction of the draft resolution, El Salvador, Guatemala, India and Philippines had joined the sponsors. Г-жа Кальб (Австрия) говорит, что после внесения данного проекта резолюции на рассмотрение к числу его авторов присоединились Гватемала, Индия, Сальвадор и Филиппины.
Austria was convinced that the promotion and protection of the human rights of persons deprived of liberty were essential prerequisites for the rule of law and good governance, and had a long tradition of presenting relevant resolutions before the Committee. Австрия убеждена в том, что поощрение и защита прав лиц, лишенных свободы, являются необходимыми условиями верховенства права и благого управления, и следует своей давней традиции представления соответствующих резолюций членам Комитета.
Amend those articles of the draft media law and the draft cybercrime law that are inconsistent with international standards of freedom of expression (Austria). Внести изменения в те статьи законопроекта о СМИ и законопроекта о киберпреступности, которые не соответствуют международным стандартам свободы выражения мнений (Австрия).
131.21 Review its reservations to certain articles of the ICCPR and ICESCR with a view to withdrawing them (Austria); 131.21 рассмотреть свои оговорки по некоторым статьям МПГПП и МПЭСКП с целью их снятия (Австрия);
This meeting also enabled the sharing of Austria's experience in implementation of the Aarhus Convention with the Aarhus Centres and other Aarhus Convention stakeholders from participating countries. На этом совещании Австрия также поделилась с орхусскими центрами и другими заинтересованными сторонами из государств-участников своим опытом в осуществлении Орхусской конвенции.
She stated that Austria had listened carefully to the views expressed by delegations and tried, in the spirit of compromise, to incorporate many of the proposals brought forward. Она заявила, что Австрия внимательно выслушала мнения, высказанные делегациями, и попыталась в духе компромисса включить в текст многие из выдвинутых предложений.
Ensure that human rights defenders are able to carry out their legitimate work in a secure and free environment (Austria); 136.80 обеспечить предоставление правозащитникам возможности осуществлять свою законную деятельность в безопасных и беспрепятственных условиях (Австрия);