World Conference on Human Rights, Vienna, Austria, 14-25 June 1993, representing Greece and the Medical Rehabilitation Center for Torture Victims at the NGO level. |
Участие в работе Всемирной конференции по правам человека, Вена, Австрия, 14-25 июня 1993 года, в качестве представителя Греции и медицинского реабилитационного центра для жертв пыток на уровне НПО. |
The paper was revised by Austria in 1979 to incorporate the result of all the prior negotiations on the draft agreement. |
В 1979 году Австрия переработала этот документ, с тем чтобы отразить в нем итоги всех предшествующих переговоров по вопросу подготовки соглашения о Луне. |
Austria does not believe that this is desirable or practical: |
Австрия не считает, что это является целесообразным или практически возможным: |
Ms. Campestrini (Austria) said that Chile, Estonia and the Marshall Islands had become sponsors of the draft. |
Г-жа КАМПЕСТРИНИ (Австрия) сообщает, что к числу соавторов проекта присоединились Маршалловы Острова, Чили и Эстония. |
Austria hoped that international cooperation would continue to flourish and that Governments would give the Centre the mandates and means commensurate with the challenges ahead. |
Австрия надеется, что международное сотрудничество будет и дальше развиваться и что правительства возложат на Центр мандат и выделят средства, соизмеримые с решением стоящих перед ним задач. |
As a country with both United Nations and OSCE headquarters, Austria attaches very special importance to the relationship of the two Organizations. |
Как страна, в которой размещены штаб-квартиры как Организации Объединенных Наций, так и ОБСЕ, Австрия придает особое значение взаимоотношениям между двумя этими организациями. |
Mr. Schlesinger (Austria) said that the European Union reserved its right to state its position in the plenary meeting of the General Assembly. |
Г-н ШЛЕЗИНГЕР (Австрия) говорит, что Европейский союз оставляет за собой право выступить с разъяснением своей позиции на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи. |
Represented Pakistan at international seminar on diplomacy, Salzburg, Austria, 1-5 August 1988 |
Представитель Пакистана на международном семинаре по вопросам дипломатии, Зальцбург, Австрия, 1-5 августа 1988 года |
Mr. Ingwald Gschwandtl (Austria), Team Leader, chaired the meeting and Mr. Ed Pepke (FAO/ECE) was rapporteur. |
Г-н Ингвальд Гшвандтль (Австрия), руководитель группы, являлся председателем совещания, а г-н Эд Пепке (ФАО/ЕЭК) - докладчиком. |
Vice-Chairman: Mr. G. Kafka (Austria) |
Заместитель председателя: г-н Г. Кафка (Австрия) |
Austria: Bernd Michael Rode, Elke Atzler, Thomas Loidl |
Австрия: Бернд Михель Роде, Элке Атцлер, Томас Лойдль |
Mr. Theuermann (Austria): I have just been informed that in the French version of the draft resolution operative paragraph 8 is not properly translated. |
Г-н Тойерман (Австрия) (говорит по-английски): Я только что был уведомлен о том, что пункт 8 постановляющей части данного проекта резолюции переведен на французский язык недостаточно точно. |
To demonstrate its support, Austria will make a significant financial contribution to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Trust Fund. |
Для того чтобы продемонстрировать свою поддержку, Австрия внесет значительный финансовый вклад в Целевой фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
Austria: Elke Atzler, Susanne Keppler-Schlesinger, Rosa-Anna Weiss, Eveline Hoenigsperger |
Австрия: Элке Атцлер, Сюзанн Кепплер-Шлезингер, Роза-Анна Вайс, Эвелин Хёнигспергер |
Chairperson: Ms. Aloisia WOERGETTER (Austria) |
Председатель: г-жа Алоизия ВЁРГЕТТЕР (Австрия) |
Vice-President: Maria Jonas (Austria) |
Заместитель Председателя: Мария Йонас (Австрия) |
Austria Eleventh report 8 June 1993 2 |
Австрия Одиннадцатый доклад 8 июня 1993 года 2 |
Austria therefore considers the time ripe to explore ways and means of updating the last CD mandate on prevention of an arms race in outer space. |
Поэтому Австрия считает, что уже пора изучить пути и средства обновления последнего мандата КР по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП). |
Ms. Butschek (Austria), speaking on behalf of the European Union, said it was regrettable that some documents had been issued extremely late. |
Г-жа БУЧЕК (Австрия), выступая от имени Европейского союза, сожалеет, что некоторые документы были изданы очень поздно. |
Austria does not think that the revision of the draft articles should reopen a basic discussion of all issues, including those where general agreement is visibly emerging. |
Австрия не считает, что пересмотр проекта статей вновь откроет обсуждение по существу всех вопросов, включая те, по которым явно формируется общее согласие. |
In this context, Austria would like to refer to a problem that does not seem to be addressed in the draft articles. |
В этой связи Австрия хотела бы указать на проблему, которая, как представляется, не рассматривается в проектах статей. |
Consequently, Austria favours the exclusion of any draft article on denial of justice since that is a matter of primary law. |
Соответственно, Австрия выступает за исключение любых проектов статей, посвященных отказу в правосудии, поскольку такой отказ является вопросом первичного права. |
Austria, Bosnia and Herzegovina, Denmark, Romania and Ukraine: draft resolution |
Австрия, Босния и Герцеговина, Дания, Румыния и Украина: проект резолюции |
Mr. John Frederick Richard, Director, UNIDO, Vienna, Austria |
г-н Джон Фредерик Ричард, директор, ЮНИДО, Вена, Австрия |
Countries like Austria, Finland, France, Germany, Greece, Italy, Norway, Slovakia, Switzerland, United Kingdom and some other interested states could participate. |
В нем могли бы принять участие такие страны, как Австрия, Германия, Греция, Италия, Норвегия, Словакия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Швейцария и некоторые другие заинтересованные государства. |