Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрия

Примеры в контексте "Austria - Австрия"

Примеры: Austria - Австрия
In order to support the implementation of resolution 1894 (2009) and increase awareness, Austria supports the development of an African specialization course for the protection of civilians in armed conflicts. В целях содействия осуществления резолюции 1894 (2009) и повышения осведомленности Австрия содействует разработке специализированного курса по вопросам защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах в Африке.
Austria would prefer, as already indicated in 2007 [...], to take into account the developments of State practice before making a decision on the elaboration of a convention. Как Австрия уже отмечала в 2007 году, она предпочла бы [...] до принятия решения относительно разработки конвенции принять во внимание эволюцию практики государств в этой области.
Austria promotes the strengthening of human rights protection on the regional level, in particular within the framework of the Council of Europe and the European Union (EU). Австрия работает над повышением эффективности защиты прав человека на региональном уровне, в частности в рамках Совета Европы и Европейского союза (ЕС).
With these legal guarantees of equal treatment and non-discrimination, Austria has gone far beyond the requirements for equality in employment and professional life as stipulated in the relevant EU directive 2000/78. Законодательно закрепив гарантии равного обращения и недискриминации, Австрия пошла гораздо дальше, чем того требовала директива ЕС 2000/78 о равенстве в сфере занятости и в профессиональной жизни.
Austria's work for a paradigm shift towards the recognition of the rights of persons with disabilities as human rights has also been continued in the Council of Europe. Австрия продолжает отстаивать необходимость системных комплексных изменений, направленных на признание прав инвалидов как прав человека, в Совете Европы.
Therefore, Austria developed the human rights education manual "Understanding Human Rights", which has been translated into 14 languages and is being used widely all over the world. Поэтому Австрия разработала пособие по правозащитным вопросам под названием «Понимание прав человека», которое было переведено на 14 языков и широко используется повсюду в мире.
Austria would, as in the past, actively contribute to a successful outcome, for example with its proposal on a fair and transparent system for multilateral control of the nuclear fuel cycle. Как и в прошлом, Австрия будет активно способствовать успеху Конференции, например при помощи своего предложения о создании справедливой и транспарентной системы многостороннего контроля над ядерным топливным циклом.
In other parts of the world such as in Austria, Belgium, Germany, Japan, the Netherlands, and the Scandinavian countries, more waste is recycled or incinerated. В других частях мира, таких как Австрия, Бельгия, Германия, Япония, Нидерланды и Скандинавия, больший объем отходов подлежит утилизации или сжиганию.
Austria, for its part, supports the closer involvement and participation of civil society in the work of the Conference, as my delegation has stated on previous occasions. Австрия, со своей стороны, выступает за более активное привлечение и вовлечение гражданского общества в работу Конференции, о чем моя делегация уже неоднократно заявляла ранее.
Regulatory and standardization issues would be an area of focus at the following United Nations/Austria/ESA Symposium, to be held in Graz, Austria, in 2011. Вопросы правового регулирования и стандартизации станут темой следующего симпозиума Организации Объединенных Наций/Австрии/ЕКА, который состоится в Граце, Австрия, в 2011 году.
Mr. Tichy (Austria) stressed that his Government welcomed the opportunity to engage in a dialogue with the Committee on its report and to benefit from the Committee's global experience. Г-н Тихи (Австрия) подчеркивает, что правительство его страны приветствует возможность провести с Комитетом диалог по своему докладу и извлечь пользу из глобального опыта Комитета.
According to paragraph 68 of the report, Austria was committed to ensuring that all defendants, regardless of their financial means, were represented by a defence counsel. Согласно пункту 68 доклада, Австрия стремиться обеспечить, чтобы у всех обвиняемых, независимо от их финансового положения, имелась возможность быть представленными адвокатом.
Mr. Tichy (Austria) thanked the members of the Committee for their interest in his country's efforts to comply with the Convention and undertook to keep them apprised of developments. Г-н Тихи (Австрия) благодарит членов Комитета за проявленный ими интерес к усилиям его страны по соблюдению Конвенции и обещает информировать их о дальнейшем развитии событий.
Austria welcomes that, upon entry into force of the Treaty of Lisbon, the EU Charter of Fundamental Rights, which guarantees numerous social and economic rights, has become legally binding. Австрия с удовлетворением отмечает, что после вступления в силу Лиссабонского договора Хартия ЕС об основных правах, гарантирующая многочисленные социальные и экономические права, стала юридически обязательной.
Austria acknowledges the right to asylum as a human right and is committed to protection standards laid down in the Geneva Convention, which it ratified in 1954. Австрия признает право на убежище в качестве права человека и соблюдает стандарты в области защиты, установленные в Женевской конвенции, ратифицированной в 1954 году.
At EU level, Austria advocates a burden-sharing system on the basis of solidarity and takes the view that increased cooperation between Member States and the countries of origin of asylum seekers is necessary. На уровне ЕС Австрия выступает за систему совместной солидарной ответственности и считает, что необходимо укреплять сотрудничество между государствами-членами и странами происхождения просителей убежища.
In an agreement between the federal Government and the provinces, Austria has decided to introduce a needs-related minimum income scheme, which will contribute to a harmonisation of the social benefits system. В соглашении между федеральным правительством и землями Австрия решила ввести схему минимальных доходов в зависимости от потребностей, которая будет способствовать гармонизации системы социальных льгот.
ANCPD noted that Austria does not have a national policy to establish comprehensive accessibility, and that numerous barriers exist which prevent persons with disabilities from equal and independent participation in many areas of life. АНСИ отметил, что Австрия не имеет национальной политики обеспечения всеобъемлющего доступа и что существуют многочисленные барьеры, препятствующие равному и независимому участию инвалидов во многих областях жизни.
With respect to the topic "Protection of persons in the event of disasters", Austria supported the main objective of draft article 6 insofar as the purpose of relief operations should be confined to helping the disaster victims. В отношении темы "Защита людей в случае бедствий" Австрия поддерживает главную цель проекта статьи 6, поскольку задача операций по оказанию помощи должна ограничиваться помощью пострадавшим от бедствия.
Mr. Tichy (Austria) asked whether the President was satisfied with the implementation of the judgments of the Court or wished to propose changes. Г-н Тихи (Австрия) спрашивает, удовлетворен ли Председатель Международного Суда осуществлением решений Суда или он желает предложить изменения.
To strengthen the role of and provide the necessary resources to the National Council of Children (Austria); укреплять роль Национального совета по делам детей и обеспечить его необходимыми ресурсами (Австрия);
Noting concerns expressed at statements by politicians on the independence of the judiciary, Austria asked how Italy was responding to such allegations. Указывая на озабоченности, высказанные в связи с выступлениями политиков по вопросу независимости судебной системы, Австрия попросила Италию
To raise the minimum age of those subject to military draft to 18 (Austria); Повысить минимальный возраст призыва на военную службу до 18 лет (Австрия);
79.46. Ensure the full compliance of Kuwaiti legislation with CEDAW and the effective implementation of the rights enshrined in the Convention (Austria); 79.46 обеспечить полное соответствие кувейтского законодательства положениям КЛДЖ и эффективное осуществление прав, закрепленных в Конвенции (Австрия);
76.83. Take measures to ensure the unhindered exercise of freedom of expression and freedom of assembly (Austria); 76.83 принять меры для обеспечения беспрепятственного осуществления свободы выражения мнений и свободы собраний (Австрия);