Harmonised EU legislation restricts the use of PCP as a substance or in mixtures, but some European countries - Norway, Denmark, Germany, Netherlands and Austria - have implemented additional restrictions to the import and marketing of consumer products containing PCP. |
Гармонизированное законодательство ЕС ограничивает использование ПХФ в виде вещества или в составе смесей, однако некоторые европейские страны - Норвегия, Дания, Германия, Нидерланды и Австрия - ввели дополнительные ограничения на импорт и обращение на рынке потребительских товаров, содержащих ПХФ. |
In 2012, four States ratified or acceded to the Optional Protocol: Hungary (12 January), the Philippines (17 April), Mauritania (3 October) and Austria (4 December). |
В 2012 году четыре государства ратифицировали Факультативный протокол или присоединились к нему: Венгрия (12 января), Филиппины (17 апреля), Мавритания (3 октября) и Австрия (4 декабря). |
Upon return to Earth, the seeds were planted in the greenhouse at the FAO/IAEA Agriculture and Biotechnology Laboratory in Seibersdorf, Austria, with the objective of evaluating progeny for desirable traits such as resistance to stress and improved quality. |
После возвращения на Землю семена были высажены в теплице при лаборатории сельского хозяйства и биотехнологии ФАО/МАГАТЭ в Зайберсдорфе, Австрия, с целью оценки потомства на предмет появления желательных признаков, таких как устойчивость к негативному воздействию и повышенное качество. |
The Subcommittee commended Irmgard Marboe (Austria) for her guidance of the Working Group and her outstanding contribution to the work of the Subcommittee under the agenda item. |
Подкомитет выразил признательность Ирмгард Марбё (Австрия) за руководство Рабочей группой и выдающийся вклад в работу Подкомитета по этому пункту повестки дня. |
Presentations were made by the following panellists: Markus Windegger, Ministry of Social Affairs and Consumer Protection, Austria; Chonvipat Changtrakul, Permanent Mission of Thailand to the United Nations; and Fernando Morales, National Commission on Ageing, Costa Rica. |
С докладами выступили следующие участники дискуссии: Маркус Виндеггер, министерство социальных дел и защиты прав потребителей (Австрия); Чонвипат Чангтракул, Постоянное представительство Таиланда при Организации Объединенных Наций; и Фернандо Моралес, Национальная комиссия по проблемам старения (Коста-Рика). |
In this working paper, Austria provides an overview on these different perceptions and divergent views in order to contribute to and stimulate the discussion in the Open-ended Working Group and to highlight some areas where serious efforts to bridge the existing gaps are necessary. |
В настоящем рабочем документе Австрия проводит обзор этих различных представлений и взглядов, с тем чтобы внести свой вклад и стимулировать дискуссию в Рабочей группе открытого состава, а также высветить некоторые области, где необходимы серьезные усилия для устранения существующих расхождений. |
109.59. Ensure the systematic collection and publication of statistical data on hate crimes (Austria); |
109.59 обеспечить сбор и публикацию на систематической основе статистических данных о преступлениях, совершаемых на почве ненависти (Австрия); |
111.69 Ensure the safety of journalists and put an end to the impunity currently enjoyed by perpetrators of such attacks (Austria); |
111.69 обеспечить безопасность журналистов и положить конец безнаказанности, которой пользуются в настоящее время лица, совершающие такие нападения (Австрия); |
109.26. Revise the Law on non-governmental organizations to comply fully with international human rights law (Austria); 109.27. |
109.26 пересмотреть Закон о неправительственных организациях в целях обеспечения его полного соответствия международному праву в области прав человека (Австрия); |
Intensify efforts to investigate cases of violence and intimidation against journalists and ensure that perpetrators are held to account (Austria); |
140.149 активизировать расследования случаев применения насилия и запугивания в отношении журналистов и обеспечивать привлечение виновных к ответственности (Австрия); |
Review recent legislative changes with a view to fully ensuring freedom of assembly and association, in accordance with international obligations (Austria); |
140.153 пересмотреть недавно принятые законодательные поправки с целью полного обеспечения свободы собраний и ассоциации в соответствии с международными обязательствами (Австрия); |
Intensify cooperation with the Council of Europe, in particular the Venice Commission, in properly implementing freedom of association and assembly (Austria); |
140.164 активизировать сотрудничество с Советом Европы, в частности с Венецианской комиссией, в деле надлежащего обеспечения свободы ассоциации и собраний (Австрия); |
Guarantee a safe, free and independent environment for journalists and ensure that all cases of attacks against them are investigated by independent and impartial bodies (Austria); |
170.182 гарантировать безопасную, свободную и независимую обстановку для журналистов и обеспечить расследование всех случаев нападения на них независимыми и беспристрастными органами (Австрия); |
135.19 Strengthen the rights of the child, particularly by ensuring the registration of all children on the Civil Register (Austria); |
135.19 укрепить права ребенка, в частности посредством обеспечения регистрации всех детей в актах гражданского состояния (Австрия); |
135.67 Investigate allegations of torture and ill-treatment by law and order forces and ensure rapid administration of justice (Austria); |
135.67 расследовать заявления о применении пыток и жестокого обращения сотрудниками правоохранительных органов и обеспечить оперативное отправление правосудия (Австрия); |
116.113. Investigate thoroughly all cases of illegal recruitment of children in armed groups and bring the perpetrators to justice (Austria); |
116.113 тщательно расследовать все случаи незаконной вербовки детей в вооруженные формирования и привлечь виновных к судебной ответственности (Австрия); |
Mr. Hajnoczi (Austria), speaking also on behalf of Liechtenstein, Slovenia and Switzerland, said that civil society played a crucial role in holding States accountable and advancing human rights at the regional and international levels. |
Г-н Хайноци (Австрия), выступая также от имени Лихтенштейна, Словении и Швейцарии, говорит, что гражданское общество играет решающую роль в обеспечении подотчетности государств и улучшении положения в области прав человека на региональном и международном уровнях. |
Mr. Schusterschitz (Austria) said that reservations were a frequently used legal tool for opening multilateral treaties to a maximum number of parties, but they posed many problems in practice. |
ЗЗ. Г-н Шустершитц (Австрия) говорит, что оговорки являются юридическим инструментом, который часто используется для максимального увеличения числа участников многосторонних договоров, однако на практике они создают большие проблемы. |
It was chaired successively by Professor Zemanek (Austria) and - from 1993 - Professor Mendelson (United Kingdom); the latter had previously been Rapporteur. |
Его возглавляли, сменяя друг друга, профессор Цеманек (Австрия), а с 1993 года - профессор Мендельсон (Соединенное Королевство); последний ранее был докладчиком. |
Mr. Strohal (Austria), welcoming the progress achieved on the ground since the previous report, said that the signing of additional action plans proved that they were effective instruments for separating children from armed forces or groups and preventing further recruitment. |
Г-н Штрохаль (Австрия), приветствуя прогресс, достигнутый на местах со времени выхода предыдущего доклада, говорит, что подписание дополнительных планов действий доказывает их эффективность в деле вывода детей из вооруженных сил или групп и предупреждения их дальнейшей вербовки. |
Ms. Ploder (Austria) said that institutional early warning mechanisms were important in identifying tensions before they arose and preventing conflict, and her delegation wondered whether there were any examples of good practice in that area. |
Г-жа Плодер (Австрия) говорит, что для выявления очагов напряженности и предотвращения вспышки конфликта важную роль играют институциональные механизмы раннего предупреждения, и его делегация интересуется, существуют ли примеры эффективной практики в этой области. |
Mr. Hajnoczi (Austria) welcomed the Human Rights Council's strong support for the extension of the Special Rapporteur's mandate and asked what steps Member States could take to advance the participatory approach recommended by the Special Rapporteur in developing and implementing strategies for durable solutions. |
Г-н Хайноци (Австрия) приветствует решительную поддержку со стороны Совета по правам человека в отношении мандата Специального докладчика и спрашивает, какие меры могут принять государства-члены для обеспечения всеохватного подхода, который Специальный докладчик рекомендует применять при разработке и осуществлении стратегий долгосрочных решений. |
Mr. Hajnocz (Austria) said that, in the interests of transparency, his country's legislation had long required the authorities to respond swiftly to requests for information about their activities. |
Г-н Хайнош (Австрия) говорит, что в интересах прозрачности законодательные органы его страны давно требуют от властей, чтобы они оперативно реагировали на запросы о предоставлении информации об их деятельности. |
Mr. Doujak (Austria) requested further information regarding the Special Rapporteur's views of the draft Council of Europe Convention against Trafficking in Human Organs and whether it could serve as a model for similar instruments in other regions. |
Г-н Дуджак (Австрия) просит представить дополнительную информацию в отношении мнения Специального докладчика о разработанном Советом Европы проекте Конвенции против торговли человеческими органами и сообщить, можно ли использовать этот проект в качестве модели для аналогичных документов в других регионах. |
A meeting of experts was held from 19 to 21 October 2011 in Vienna, Austria, which brought together different experts for a first collective set of deliberations on the structure and content of such modules. |
С 19 по 21 октября 2011 года в Вене, Австрия, в целях проведения первичной серии коллективных обсуждений структуры и содержания таких модулей было проведено совещание экспертов, в котором приняли участие эксперты в различных областях. |