| Two university satellites are to be launched in the near future. Austria will then become a launching State. | В ближайшем будущем планируется запуск двух университетских спутников, т.е. Австрия станет тогда запускающим государством. |
| Austria introduced the draft resolution this morning and we encourage all delegations to support it. | Сегодня утром Австрия представила этот проект резолюции, и мы призываем все делегации поддержать его. |
| In that context Austria had to acknowledge one particular shortcoming, namely, difficulty in meeting all requests for detailed statistical data. | В данном контексте Австрия вынуждена признать одну особую сложность, а именно: трудность с удовлетворением всех запросов о подробных статистических данных. |
| Austria announced that its 2010 contribution to UNFPA would increase by 4 per cent. | Австрия объявила об увеличении на 4 процента своего взноса в ЮНФПА на 2010 год. |
| Austria and Luxembourg increased their contributions and multi-year commitments were secured from three large contributors - Belgium, Norway and Spain. | Австрия и Люксембург увеличили свои взносы, и три крупных донора, Бельгия, Испания и Норвегия, приняли многолетние обязательства. |
| Austria takes the views of the UN Treaty Bodies very seriously. | Австрия весьма серьезно относится к замечаниям договорных органов Организации Объединенных Наций. |
| Austria takes this criticism very seriously. | Австрия весьма серьезно относится к такой критике. |
| Austria is committed to act in conformity with human rights provisions of the ECHR with regard to deportations and expulsions. | Австрия обязуется действовать в соответствии с положениями о правах человека ЕКПЧ в отношении депортации и высылки. |
| Austria is a party to relevant legal instruments against trafficking in human beings and has taken specific measures to implement its international obligations. | Австрия является участницей соответствующих договоров по борьбе с торговлей людьми и принимает конкретные меры по выполнению своих международных обязательств. |
| The constitution provides that Austria takes a neutral approach towards religion, the state's tasks and objectives follow a purely secular orientation. | Конституцией предусмотрено, что Австрия придерживается нейтрального подхода в отношении религии, цели и задачи государства носят чисто светскую направленность. |
| Austria actively supports efforts on the regional and international level to protect freedom of religion and religious minorities worldwide. | Австрия активно поддерживает усилия на региональном и международном уровнях по защите свободы религии и религиозных меньшинств во всем мире. |
| Austria is a welfare state with high social standards and is committed to social market economy. | Австрия - социальное государство с высокими стандартами в социальной сфере, приверженное социальной рыночной экономике. |
| For this reason, Austria has decided to put forward its candidature for membership in the HRC for 2011 - 2014. | По этой причине Австрия решила выдвинуть свою кандидатуру на членство в СПЧ на 2011-2014 годы. |
| Austria has repeatedly shown its commitment to the international human rights system by hosting important human rights conferences. | Австрия неоднократно демонстрировала приверженность международной системе прав человека, проводя у себя важные конференции по правам человека. |
| Austria has been a member of the Human Rights Commission several times and has been actively involved in the HRC as an observer. | Австрия несколько раз была членом Комиссии по правам человека и активно участвовала в работе СПЧ в качестве наблюдателя. |
| Austria has been a steady donor since 1995 and has increased its support over the last 5 years. | Начиная с 1995 года Австрия является постоянным донором Управления и на протяжении последних пяти лет расширяла оказываемую ему помощь. |
| For that reason, Austria would prefer to follow the approach reflected in the Austrian amendment proposed at the Vienna Conference. | По этой причине Австрия выступает за использование подхода, который нашел отражение в поправке, предложенной Австрией в ходе Венской конференции. |
| Informal consultations on the outstanding issues, including the code of conduct, had been conducted by Mr. Thomas Fitschen (Austria). | Г-ном Томасом Фитшеном (Австрия) были проведены неофициальные консультации по остающимся вопросам, включая кодекс поведения. |
| Austria therefore supported reorganizing the articles into five parts and renumbering them, in accordance with paragraph 147 of the Commission's report. | Поэтому Австрия выступает за разбивку проектов статей на пять частей и их новую нумерацию в соответствии с пунктом 147 доклада Комиссии. |
| Austria supported the views expressed by the Special Rapporteur in connection with draft article 16. | Австрия поддерживает мнение, выраженное Специальным докладчиком в связи с проектом статьи 16. |
| Austria welcomed the national strategy against gender-based violence and asked about its implementation in a challenging context. | Австрия приветствовала национальную стратегию по борьбе с насилием по признаку пола и поинтересовалась ее осуществлением в сложных условиях. |
| Austria expressed concern about the apparently disproportionate application of the death penalty against members of minority groups and political activists. | Австрия выразила озабоченность по поводу явно чрезмерного применения смертной казни против членов групп меньшинств и политических активистов. |
| Austria noted that no mention had been made of the German-speaking communities and requested information about that issue. | Австрия отметила, что отсутствовало какое-либо упоминание о немецкоязычных общинах, и запросила информацию по этому вопросу. |
| Austria welcomed Bosnia and Herzegovina's self-critical approach to its human rights situation and acknowledged that the country was undergoing a transition period. | Австрия приветствовала самокритичный подход Боснии и Герцеговины к ее ситуации с правами человека и признала, что страна находится на переходном этапе. |
| Austria asked about reducing prison overcrowding and ensuring the best interest of children in prisons. | Австрия задала вопрос о сокращении показателя перенаселенности тюрем и обеспечении наилучших интересов детей, находящихся в тюрьмах. |