Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрия

Примеры в контексте "Austria - Австрия"

Примеры: Austria - Австрия
Noting that some delegations regretted the lack of provisions on the peaceful settlement of disputes, Austria felt that the omission was necessary in view of the proposal to annex the text to a resolution. Отмечая то обстоятельство, что некоторые делегации выражают сожаление по поводу отсутствия положений о мирном урегулировании споров, Австрия считает такое положение вещей предпочтительным с учетом того, что данный текст предлагается сделать приложением к соответствующей резолюции.
As at 1 March 2007 written observations were received from the following seven States: Austria, Croatia, Japan, Monaco, Qatar, Thailand and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. По состоянию на 1 марта 2007 года письменные соображения поступили от следующих семи государств: Австрия, Хорватия, Япония, Монако, Катар, Таиланд и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Austria was satisfied with the text as a whole and hoped that the General Assembly would follow the Commission's recommendation, but nonetheless wished to comment on some of the draft articles. Австрия заявляет, что удовлетворена представленным текстом в целом, и выражает пожелание о том, чтобы Генеральная Ассамблея последовала рекомендации Комиссии, но хотела бы, однако, высказать несколько замечаний по некоторым проектам статей.
That would be a change of existing international law; Austria has its doubts that such a change would be warranted or practical. Это означало бы внесение изменений в действующее международное право; Австрия не уверена в том, что это является оправданным и целесообразным.
For the International Law Seminar, the Governments of the following countries made contributions in 2006: Austria; China; Croatia; Cyprus; Czech Republic; Finland; Germany; Hungary; Ireland; Mexico; New Zealand; Norway; and Switzerland. Для организации Семинара по международному праву взносы в 2006 году внесли правительства следующих стран: Австрия; Китай; Хорватия; Кипр; Чешская Республика; Финляндия; Германия; Венгрия; Ирландия; Мексика; Новая Зеландия; Норвегия; и Швейцария.
The following countries provided support to the pre-Conference events referred to in paragraph 89 above: Austria, Canada, Germany, Norway, Portugal, Spain, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Следующие страны обеспечили поддержку предконференционных мероприятий, упомянутых в пункте 89 выше: Австрия, Германия, Испания, Канада, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Южная Африка.
Moreover, Austria took several measures in recent years in connection with the Foreign Citizens Employment Act in order to further improve the integration of labour migrants and their family members into the labour market. Более того, за последние годы Австрия предприняла целый ряд мер в связи с Законом о найме иностранцев для дальнейшего улучшения процесса интеграции работников-мигрантов и членов их семей на рынке труда.
As more donors move to use the modality of direct budget support - and Austria is moving in that direction with due caution and sensitivity as well - it becomes apparent how severely dependent many partner countries' national budgets are on external financing. По мере того как все большее число доноров начинает применять подход прямой бюджетной поддержки - и Австрия также продвигается в этом направлении, проявляя при этом должную осмотрительность и осторожность, - тем очевиднее становится огромная степень зависимости национальных бюджетов многих стран-партнеров от внешнего финансирования.
Let me try to explain why. Austria became a Member of the United Nations in December 1955. Г-жа Плассник: Мы, австрийцы, неизменно с большим уважением относимся к Организации Объединенных Наций и вот почему. Австрия стала членом Организации Объединенных Наций в декабре 1955 года.
Mr. Najera drew attention to the outcome of the ad hoc working group on Biodiversity, Protected Areas and Related Issues which held its meeting in Baden (Austria), 11-12 February 1999. ЗЗ. Г-н Наджера обратил внимание на результаты работы специальной рабочей группы по биологическому разнообразию, охраняемым районам и смежным вопросам, которая провела свое совещание в Бадене (Австрия) 11-12 февраля 1999 года.
Austria would take advantage of its European Union presidency in 2006 to promote the EU Guidelines on Torture and to discuss the issue with third countries and in international forums. Австрия будет использовать возможности своего председательства в Европейском союзе в 2006 году для продвижения Руководящих принципов ЕС в отношении пыток и для обсуждения данного вопроса с другими странами и на международных форумах.
It is, however, encouraging to note that during the reporting period, a growing number of donor countries, such as Austria, Finland, France, Ireland, Japan, Germany and Norway, have shown interest and been involved in TCDC activities through triangular cooperation. Однако обнадеживает то, что на протяжении рассматриваемого периода все большее число стран-доноров, таких, как Австрия, Германия, Ирландия, Норвегия, Финляндия, Франция и Япония, демонстрировали интерес к мероприятиям в области ТСРС и участвовали в них в рамках трехстороннего сотрудничества.
Attendance: Austria, France, Germany, Netherlands, United Kingdom, UIP, OCTI. Участники: Австрия, Германия, Нидерланды, Соединенное Королевство, Франция, МСАГВ, ЦБМЖП
Mr. Michael Balonov from the International Atomic Energy Agency in Vienna, Austria, commented on how the international community can assist Ukraine, primarily through technical and financial help for the construction project. Г-н Балонов, Международное агентство по атомной энергии, Вена, Австрия, затронул вопрос о том, как международное сообщество может оказать помощь Украине, прежде всего в рамках технической и финансовой помощи в реализации этого строительного проекта.
As another contribution to the establishment of a legally binding instrument on cluster munitions, Austria declared its readiness to organize a follow-up conference to the Oslo meeting, which in all likelihood will take place in Vienna in early December this year. Как еще один вклад в установление юридически обязывающего инструмента по кассетным боеприпасам, Австрия объявила о своей готовности организовать последующую конференцию в русле совещания в Осло, которая, по всей вероятности, состоится в Вене в начале декабря этого года.
Austria is thus committed to developing a new relationship among equals between the European Union and the African Union, at the forthcoming European Union-Africa summit in Lisbon. Поэтому Австрия стремится к установлению новых равноправных отношений между Европейским союзом и Африканским союзом в рамках предстоящей Встречи на высшем уровне Европейского союза и Африки в Лиссабоне.
This schedule comprised 10 sessions, six of which consisted of face-to-face dialogue, including a final intensive three-day conference in Baden, Austria, as well as two trips to the region. Эта программа включала в себя организацию 10 сессий, шесть из которых были проведены в режиме прямого диалога, включая заключительную интенсивную трехдневную конференцию в Бадене, Австрия, а также две поездки в регион.
We concluded face-to-face negotiations between the parties at a high-level conference in Baden, Austria, from 26 to 28 November, where we again encouraged both sides to find a way out of the deadlock. Мы завершили процесс прямых переговоров между сторонами на конференции высокого уровня, которая состоялась в Бадене, Австрия, 26-28 ноября и на которой мы вновь призвали обе стороны найти выход из тупика.
The brochure, entitled International Mountain Partnerships, was prepared by Austria in its recent presidency of the Alpine Convention and provides an overview of the existing collaborative activities of the Convention's member countries with the Carpathians, Caucasus and Central Asia. В период своего недавнего председательства в руководящих органах Альпийской конвенции Австрия подготовила брошюру, озаглавленную «Международные партнерства по горным районам», в которой содержится обзор осуществляемой в настоящее время деятельности на основе сотрудничества стран-участниц Конвенции со странами Карпат, Кавказа и Центральной Азии.
Austria has taken a number of measures in recent years to improve the social and economic conditions of families, further increasing the already high level of family benefits. В последние несколько лет Австрия осуществила ряд мер, направленных на улучшение социально-экономических условий жизни семей, увеличение размеров и без того крупных пособий, получаемых семьями.
Mr. KREID (Austria) said that the elimination of all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment was one of the international community's key commitments in the sphere of human rights. З. Г-н КРЕЙД (Австрия) говорит о том, что искоренение всех форм пыток и другого жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания является одним из ключевых обязательств международного сообщества в сфере прав человека.
International Arbitration Centre of the Austrian Chamber of Commerce Arbitration Seminar (Hernstein, Austria, 11 February 1999); Семинар по арбитражу Международного арбитражного центра Австрийской торговой палаты (Хернштайн, Австрия, 11 февраля 1999 года);
Mr. Zischg (Austria), referring to the gap between relief operations and development activities, said that on various occasions, the Office's work in the field of refugee reintegration and reconstruction had been sharply criticized. Г-н ЗИШГ (Австрия), касаясь вопроса о разрыве между операциями по оказанию чрезвычайной помощи и деятельностью в целях развития, напоминает, что деятельность Управления Верховного комиссара в области социальной реинтеграции беженцев и восстановления неоднократно подвергалась резкой критике.
Mr. Si AHMED, Chief, Ozone Cell, UNIDO, Vienna, Austria Г-н Си АХМЕД, руководитель Группы по озону, ЮНИДО, Вена, Австрия
Mr. Manz (Austria): The European Union would like to take this opportunity, Sir, to thank you again for your efforts in leading us to a consensus, albeit only a procedural one. Г-н Манц (Австрия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Европейский союз хотел бы воспользоваться случаем для того, чтобы еще раз поблагодарить Вас за Ваши усилия по достижению между нами единодушия, хотя только и процедурного характера.