| Austria had also accepted a number of recommendations with regard to the full realization of the rights of minorities. | Австрия также приняла ряд рекомендаций относительно полного осуществления прав меньшинств. |
| Neither was Austria envisaging the drafting of a general human rights plan of action. | Австрия также не намеревается разрабатывать общий план действий по правам человека. |
| Such discriminatory acts were a violation of the European Directive on Equal Opportunity, to which Austria was a party. | Такие акты дискриминации нарушают Европейскую директиву о равных возможностях, которую подписала Австрия. |
| Austria thanked all delegations that took the floor, as well as the representatives of non-governmental organizations for their remarks. | Австрия поблагодарила все выступившие делегации, а также представителей неправительственных организаций за их замечания. |
| Austria supports a broad concept of the rule of law. | Австрия поддерживает широкую концепцию верховенства права. |
| Austria is a strong supporter of the International Criminal Court and an active member of the Bureau of its Assembly of States parties. | Австрия является активным сторонником Международного уголовного суда и членом Бюро его Ассамблеи государств-участников. |
| Austria supports the idea of annually choosing a meaningful and manageable sub-topic to facilitate a focused discussion in the Sixth Committee. | Австрия поддерживает идею ежегодного выбора предметной и актуальной подтемы для содействия целенаправленным обсуждениям в Шестом комитете. |
| Austria has never carried out an extradition on the basis of a diplomatic assurance. | Австрия ни разу не осуществляла экстрадиции по получении дипломатических заверений. |
| Austria is committed to protecting and promoting cultural diversity in an atmosphere of mutual tolerance. | Австрия привержена защите и поощрению культурного разнообразия в атмосфере взаимной терпимости. |
| Austria has taken measures to ensure the compatibility of railway information and signalling systems. | Австрия принимает меры по обеспечению совместимости железнодорожной информации и систем сигнализации. |
| Austria carried out a study on the gender perspectives of its tax system. | Австрия провела исследование учета гендерных факторов в своей системе налогообложения. |
| Austria also has a long-standing tradition in promoting dialogue between cultures and religions. | Австрия также поддерживает давнюю традицию поощрения диалога между культурами и религиями. |
| The Workshop was opened by Mr. Gerhard Wieser (Austria). | Рабочее совещание открыл г-н Герхард Виезер (Австрия). |
| Austria continues to actively support efforts to bring an end to decades of conflict in the Middle East. | Австрия продолжает активно поддерживать усилия по прекращению продолжающихся много десятилетий конфликтов на Ближнем Востоке. |
| Austria serves as the Executive Secretariat of the Code, and we have hosted six meetings of subscribing States. | Австрия является Исполнительным секретариатом Кодекса, и мы выступили принимающей стороной шести конференций государств-участников. |
| Austria directly supports the destruction of stockpiles of small arms and light weapons and ammunition in several countries. | Австрия напрямую поддерживает уничтожение запасов стрелкового оружия и легких вооружений в ряде стран. |
| I have tried to outline what Austria - a small, neutral country - is doing. | Я постарался изложить, что делает Австрия - небольшая нейтральная страна. |
| Austria had once suggested moving the reference to sovereignty to the preamble. | Австрия однажды уже предлагала переместить указание на суверенитет в преамбулу. |
| Austria supports the concept of a general obligation of aquifer States to cooperate. | Австрия поддерживает концепцию общего обязательства государства водоносного горизонта сотрудничать. |
| Austria supports the inclusion of such a provision, as international practice underlines the importance of a regular exchange of data and information. | Австрия поддерживает включение такого положения, поскольку международная практика подчеркивает важность регулярного обмена данными и информацией. |
| Austria recommended that Poland continue this practice in the future and share experiences on this measure with other interested States. | Австрия рекомендовала Польше продолжать эту практику в будущем и поделиться соответствующим опытом с другими заинтересованными государствами. |
| Austria requested information on the situation of the internally displaced, particularly in the Balochistan province. | Австрия запросила информацию о положении внутренне перемещенных лиц, особенно в провинции Белуджистан. |
| Austria recommended to Pakistan to adopt specific measures to safeguard the human rights of IDPs. | Австрия рекомендовала Пакистану принять конкретные меры по обеспечению соблюдения прав человека ВПЛ. |
| Austria commended Zambia on the consultative process in the drafting of the report. | Австрия высоко оценила организованный в Замбии процесс консультаций для подготовки доклада. |
| Austria, the Netherlands, the Republic of Korea and the United States supported its retention. | Австрия, Нидерланды, Республика Корея и Соединенные Штаты выступили за его сохранение. |