Austria had also accepted a number of recommendations with regard to the full realization of the rights of minorities. |
Австрия также приняла ряд рекомендаций относительно полного осуществления прав меньшинств. |
Neither was Austria envisaging the drafting of a general human rights plan of action. |
Австрия также не намеревается разрабатывать общий план действий по правам человека. |
Such discriminatory acts were a violation of the European Directive on Equal Opportunity, to which Austria was a party. |
Такие акты дискриминации нарушают Европейскую директиву о равных возможностях, которую подписала Австрия. |
Austria thanked all delegations that took the floor, as well as the representatives of non-governmental organizations for their remarks. |
Австрия поблагодарила все выступившие делегации, а также представителей неправительственных организаций за их замечания. |
Austria supports a broad concept of the rule of law. |
Австрия поддерживает широкую концепцию верховенства права. |
Austria is a strong supporter of the International Criminal Court and an active member of the Bureau of its Assembly of States parties. |
Австрия является активным сторонником Международного уголовного суда и членом Бюро его Ассамблеи государств-участников. |
Austria supports the idea of annually choosing a meaningful and manageable sub-topic to facilitate a focused discussion in the Sixth Committee. |
Австрия поддерживает идею ежегодного выбора предметной и актуальной подтемы для содействия целенаправленным обсуждениям в Шестом комитете. |
Austria has never carried out an extradition on the basis of a diplomatic assurance. |
Австрия ни разу не осуществляла экстрадиции по получении дипломатических заверений. |
Austria is committed to protecting and promoting cultural diversity in an atmosphere of mutual tolerance. |
Австрия привержена защите и поощрению культурного разнообразия в атмосфере взаимной терпимости. |
Austria has taken measures to ensure the compatibility of railway information and signalling systems. |
Австрия принимает меры по обеспечению совместимости железнодорожной информации и систем сигнализации. |
Austria carried out a study on the gender perspectives of its tax system. |
Австрия провела исследование учета гендерных факторов в своей системе налогообложения. |
Austria also has a long-standing tradition in promoting dialogue between cultures and religions. |
Австрия также поддерживает давнюю традицию поощрения диалога между культурами и религиями. |
The Workshop was opened by Mr. Gerhard Wieser (Austria). |
Рабочее совещание открыл г-н Герхард Виезер (Австрия). |
Austria continues to actively support efforts to bring an end to decades of conflict in the Middle East. |
Австрия продолжает активно поддерживать усилия по прекращению продолжающихся много десятилетий конфликтов на Ближнем Востоке. |
Austria serves as the Executive Secretariat of the Code, and we have hosted six meetings of subscribing States. |
Австрия является Исполнительным секретариатом Кодекса, и мы выступили принимающей стороной шести конференций государств-участников. |
Austria directly supports the destruction of stockpiles of small arms and light weapons and ammunition in several countries. |
Австрия напрямую поддерживает уничтожение запасов стрелкового оружия и легких вооружений в ряде стран. |
I have tried to outline what Austria - a small, neutral country - is doing. |
Я постарался изложить, что делает Австрия - небольшая нейтральная страна. |
Austria had once suggested moving the reference to sovereignty to the preamble. |
Австрия однажды уже предлагала переместить указание на суверенитет в преамбулу. |
Austria supports the concept of a general obligation of aquifer States to cooperate. |
Австрия поддерживает концепцию общего обязательства государства водоносного горизонта сотрудничать. |
Austria supports the inclusion of such a provision, as international practice underlines the importance of a regular exchange of data and information. |
Австрия поддерживает включение такого положения, поскольку международная практика подчеркивает важность регулярного обмена данными и информацией. |
Austria recommended that Poland continue this practice in the future and share experiences on this measure with other interested States. |
Австрия рекомендовала Польше продолжать эту практику в будущем и поделиться соответствующим опытом с другими заинтересованными государствами. |
Austria requested information on the situation of the internally displaced, particularly in the Balochistan province. |
Австрия запросила информацию о положении внутренне перемещенных лиц, особенно в провинции Белуджистан. |
Austria recommended to Pakistan to adopt specific measures to safeguard the human rights of IDPs. |
Австрия рекомендовала Пакистану принять конкретные меры по обеспечению соблюдения прав человека ВПЛ. |
Austria commended Zambia on the consultative process in the drafting of the report. |
Австрия высоко оценила организованный в Замбии процесс консультаций для подготовки доклада. |
Austria, the Netherlands, the Republic of Korea and the United States supported its retention. |
Австрия, Нидерланды, Республика Корея и Соединенные Штаты выступили за его сохранение. |