Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрия

Примеры в контексте "Austria - Австрия"

Примеры: Austria - Австрия
It was announced that Austria, Bangladesh, Belgium, Canada, Denmark, Liechtenstein, Malaysia, New Zealand, the Nether-lands, Norway and Poland had joined in sponsoring the draft resolution. Было объявлено о том, что Австрия, Бангладеш, Бельгия, Дания, Канада, Лихтенштейн, Малайзия, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия и Польша присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Mr. A.Franz (Austria) was elected Chairman and Mr. D. Fenwick (United Kingdom) was elected Vice-Chairman. З. Председателем был избран г-н А. Франц (Австрия), а заместителем Председателя - г-н Д. Фенвик (Соединенное Королевство).
7 Andorra, Czech Republic, Austria, Belgium, Denmark, 7 Андорра, Кувейт, Лихтенштейн, Австрия, Бельгия, Дания,
37 Australia, Canada, Iceland, Austria, Belgium, Denmark, 37 Австралия, Исландия, Канада, Малайзия, Австрия, Бельгия, Дания,
Austria 26 January 1990 6 August 1992 5 September 1992 Австрия 26 января 1990 6 августа 1992 5 сентября 1992
It was announced that Bahamas, Bangladesh, Latvia, Spain, United States, Italy, Malta, Austria, Belarus, Slovakia, Greece, France, and Barbados had joined in sponsoring the draft reso-lution. Было объявлено о том, что Багамские Острова, Бангладеш, Латвия, Испания, Соединенные Штаты, Италия, Мальта, Австрия, Беларусь, Словакия, Греция, Франция и Барбадос присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Delegations are reminded that informal consultations will be conducted by H.E. Dr. Ernst Sucharipa (Austria) on Wednesday, 4 December 1996, at 3 p.m. in Conference Room 8. Делегациям напоминается, что неофициальные консультации будут проводиться Его Превосходительством д-ром Эрнстом Сухарипой (Австрия) в среду, 4 декабря 1996 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 8.
Since the last report, Austria, the Czech Republic, Finland, Hungary, Lithuania, Malaysia, Poland and Ukraine have joined Sweden in transferring their forces under IFOR control and the Russian force has deployed with MND (North) under separate command arrangements. После представления предыдущего доклада Австрия, Венгрия, Литва, Малайзия, Польша, Украина, Финляндия и Чешская Республика след за Швецией передали свои силы под управление СВС, а российский контингент был развернут в рамках МНД (Север) в соответствии с отдельными договоренностями о порядке подчинения.
During the reporting period, the civilian police component of MINURSO, headed by Brigadier-General Walter Fallmann (Austria), was reduced from 91 to 44, in keeping with the reduced activity in identification. В течение отчетного периода компонент гражданской полиции МООНРЗС, возглавляемый бригадным генералом Вальтером Фальманом (Австрия), был сокращен с 91 до 44 человек с учетом сокращения масштабов деятельности по идентификации.
Austria indicated that the International Code of Conduct is essentially implemented in its legislation, although a number of legislative and regulatory texts may apply, rather than a single law. Австрия сообщила, что Международный кодекс поведения практически реализуется в ее законодательстве, хотя в данном случае может применяться не только какой-либо один закон, но и ряд законодательных и нормативных текстов.
Austria continued to be sceptical about the feasibility of elaborating a useful convention against organized transnational crime, as organized crime was a complex phenomenon that raised a number of legal issues that were not adequately covered in the draft. Австрия продолжает скептически относиться к возможности разработки полезной конвенции против организованной транснациональной преступности, поскольку организованная преступность представляет собой сложное явление, затрагивающее целый ряд юридических проблем, которые не отрегулированы должным образом в проекте.
[Austria noted that the concept of criminal liability of corporate persons was still alien to its criminal law.] [Австрия отметила, что концепция уголовной ответственности юридических лиц пока отсутствует в ее уголовном праве.]
Austria and Denmark noted that further discussions would be required on whether the Committee should actually be granted the power to decide on the reasonableness of the duration of proceedings before other international bodies. Австрия и Дания отметили, что необходимо продолжить обсуждение вопроса о том, следует ли действительно наделить Комитет правом принимать решения о том, насколько обоснованы сроки разбирательства в других международных органах.
The Russian Federation continued to prefer five years while Austria continued to prefer the immediate entry into force of the amendments. Российская Федерация по-прежнему настаивает на пятилетнем периоде, между тем как Австрия, как и прежде, выступает за немедленное вступление в силу этих поправок.
The Conference is convened at 3 p.m. on Wednesday, 12 November 1997 at the Vienna International Centre, Austria. Конференция откроется в среду, 12 ноября 1997 года, в 15 час. 00 мин. в Центре международных организаций в Вене, Австрия.
Austria is bordered by eight countries, four of which have economies in transition, and this has some influence on national policies. Австрия граничит с восемью странами, четыре из которых являются странами, экономика которых находится на переходном этапе, что в определенной мере влияет на национальную политику.
Future development of policies and measures will also depend on the policies of the European Union, of which Austria became a member on 1 January 1995. В будущем политика и меры будут также зависеть от политики Европейского союза, членом которого Австрия стала 1 января 1995 года.
The first case-study on Vienna (Austria) is being finalized, and that on Bratislava (Slovakia) is under way. Проведение первого тематического исследования по Вене (Австрия) находится в стадии завершения, а проведение исследования по Братиславе (Словакия) - в процессе осуществления.
Austria, while underlining its desire to see a strong, democratic and united Indonesia, looks forward to recognizing East Timor once the process towards independence is complete. Австрия, подчеркивая свое страстное желание видеть Индонезию сильной, демократической и единой, надеется на признание Восточного Тимора сразу же по завершении процесса его перехода к независимости.
Mr. Pfanzelter (Austria) (spoke in French): First of all, I wish to express my gratitude to the Secretary-General for the quality of his report, which reflects exhaustively the importance and necessity of promoting multilingualism at the United Nations. Г-н Пфанцельтер (Австрия) (говорит по французски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за превосходное качество его доклада, в котором достаточно полным образом отражена важность и необходимость поощрения многоязычия в Организации Объединенных Наций.
With regard to the additional protocol between EURATOM, the European Union non-nuclear-weapon States and IAEA, which was signed in September 1998, Austria concluded all necessary steps on the national level for its entry into force in 2001. Что касается дополнительного протокола, заключенного между Евратомом, государствами-членами Европейского союза, не обладающими ядерным оружием, и МАГАТЭ и подписанного в сентябре 1998 года, то Австрия предприняла на национальном уровне все необходимые шаги для обеспечения его вступления в силу в 2001 году.
Austria, Finland and Norway, among others, provided funds to various small island developing States to promote literacy of ethnic groups, support women's participation and strengthen trade union activities. Австрия, Норвегия и Финляндия, среди прочих, предоставили средства различным малым островным развивающимся государствам в целях повышения уровня грамотности в этнических группах, поддержки участия женщин и укрепления деятельности профсоюзов.
Dr. A. Franz (Austria), former Head of National Accounts Department at the Austrian Central Statistical Office, and expert in tourism statistics and analysis; Д-р А. Франц (Австрия), бывший начальник Департамента национальных счетов Австрийского центрального статистического управления, эксперт по статистике и анализу туризма;
The previous summer, during its presidency of the European Union, Austria had submitted far-reaching proposals not only for making asylum practices more stringent but also for placing limitations on the very principle of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Прошлым летом, в период своего председательства в Европейском союзе, Австрия внесла далеко идущие предложения, призванные не только ужесточить практику предоставления убежища, но и ограничить действие самого принципа Конвенции 1951 года о статусе беженцев.
Mr. SUCHARIPA (Austria) said that his delegation was greatly concerned at the financial situation confronting the Organization despite the efforts made by the Secretary-General and the Secretariat. Г-н СУХКАРИПА (Австрия) говорит, что его делегация глубоко обеспокоена финансовым положением, в котором оказалась Организация, несмотря на усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем и Секретариатом.