Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрия

Примеры в контексте "Austria - Австрия"

Примеры: Austria - Австрия
In general, Austria preferred the "objective" approach taken in other areas of the draft articles, and felt that elements of domestic criminal law, including wilful acts, were out of place in the regulation of the legal relations between States. В целом Австрия предпочитает "объективный" подход, принятый в других частях проекта, и считает, что понятиям внутреннего уголовного права, в том числе касающимся международных деяний, нет места в урегулировании правовых отношений между государствами.
Mr. Kerma (Algeria), Mr. Verweij (Netherlands) and Mr. Sucharipa (Austria) said that while the text was far from perfect and legitimate concerns had been voiced, its adoption was a matter of great urgency. Г-н КЕРМА (Алжир), г-н ВЕРВЕЙ (Нидерланды) и г-н СУХАРИПА (Австрия) говорят, что, хотя текст документа далек от совершенства и высказывались законные оговорки, его принятие является вопросом крайней срочности.
Mr. HOWLAND (United Kingdom), supported by Mr. ADENSAMER (Austria), Mr. MAZZONI (Italy) and Mr. MADRID (Spain), endorsed the suggestion of the Australian delegation. Г-н ХАУЛЕНД (Соединенное Королевство), которого поддерживают г-н АДЕНЗАМЕР (Австрия), г-н МАЦЦОНИ (Италия) и г-н МАДРИД (Испания), выражает согласие с предложением австралийской делегации.
Austria doubled its 1993 contribution in 1994; Belgium increased its contribution by a factor of 8.5 over its last contribution in 1987. По сравнению с 1993 годом Австрия удвоила свой взнос; с момента внесения последнего взноса в 1987 году Бельгия увеличила его в 8,5 раза.
The Council also adopted resolution 1256 (1999), reaffirming the role of the High Representative and thereby welcomed and agreed to the designation of Wolfgang Petritsch (Austria) as High Representative in succession to Carlos Westendorp. Кроме того, Совет принял резолюцию 1256 (1999), в которой он подтверждает роль Высокого представителя и в этой связи приветствует и выражает согласие с назначением Вольфгана Петрича (Австрия) Высоким представителем вместо Карлоса Вестендорпа.
Austria was concerned about the widespread application of the death penalty and about reports that victims' families are involved in deciding whether a death penalty should applied. Австрия выразила озабоченность по поводу распространенности смертной казни и по поводу сообщений о том, что к решению вопроса о вынесении смертного приговора привлекаются семьи потерпевших.
These meetings were convened by its Co-Chairs, Ambassador Virasakdi Futrakul of Thailand and Ambassador Steffen Kongstad of Norway, with the support of its Co-Rapporteurs, Mr Alexander Kmentt of Austria and Mr Gustavo Laurie of Peru. Заседания были созваны сопредседателями Постоянного комитета, послом Таиланда Верасакди Футракулом и послом Норвегии Стеффеном Конгстадом при поддержке его содокладчиков г-на Александра Кментт (Австрия) и г-на Густаво Лаурие (Перу).
In that respect, the adoption of agricultural policies aimed at boosting production and continued efforts to implement a reconstruction and development strategy will constitute significant contributions towards ameliorating the socio-economic climate in Haiti. Austria believes that regional cooperation and partnership contribute substantively to the effectiveness of MINUSTAH. В этой связи утверждение сельскохозяйственной стратегии, нацеленной на повышение производительности, и дальнейшие усилия по реализации стратегии восстановления и развития станут важным вкладом в улучшение социально-экономической ситуации в Гаити. Австрия считает, что региональное сотрудничество и партнерство существенно способствуют эффективности деятельности МООНСГ.
The Steering Body took note of the preparations for the first meeting of the Task Force on Measurements and Modelling, led by Austria and co-chaired by WMO, and stressed the importance of national participation in its work. Руководящий орган принял к сведению подготовительные мероприятия к первому совещанию Целевой группы по измерениям и моделированию, которую возглавляет Австрия и сопредседателем которой является ВМО, и подчеркнул важность участия стран в ее работе.
Austria fully shares Japan's commitment to the cause of nuclear disarmament and non-proliferation, and in particular to the full implementation by all States parties of their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Австрия полностью разделяет приверженность Японии делу ядерного разоружения и нераспространения и, в частности, всестороннего выполнения всеми государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) их обязательств по этому Договору.
Austria reserves its right to apply the provision of article 11 as far as night work of women and special protection of working women is concerned, within the limits established by national legislation. Австрия оставляет за собой право применять положение статьи 11 в том, что касается работы женщин в ночное время и особой защиты работающих женщин, в пределах, установленных национальным законодательством.
Until the scope of the legal effects of this reservation is sufficiently specified by the Government of Saudi Arabia, Austria considers the reservation as not affecting any provision the implementation of which is essential to fulfilling the object and purpose of the Convention. Пока правительство Саудовской Аравии не укажет правовую сферу действия оговорки, Австрия будет рассматривать оговорку как не затрагивающую никаких положений, выполнение которых имеет исключительно важное значение для реализации целей и задач Конвенции.
As I already mentioned this past Friday, Austria hopes that the Council will be in a position to make progress in this matter in the framework of the debate on the protection of civilians scheduled for the month of November. Как я уже говорил в прошлую пятницу, Австрия надеется, что Совет сможет добиться прогресса в рассмотрении этого вопроса в рамках дискуссии о защите гражданских лиц, запланированной на ноябрь месяц.
Building on some of the positions put forward during the Council's January debate on peacekeeping, Austria has begun a dialogue with DPKO, the Department of Field Support and the Peacebuilding Support Office on how to optimize the socio-economic impact of peace missions. В развитие ряда соображений, выдвинутых в ходе состоявшихся в январе в Совете прений по миростроительству, Австрия начала диалог с ДОПМ, Департаментом полевой поддержки и Управлением по поддержке миростроительства о путях оптимизации социально-экономических последствий миссий в пользу мира.
Countries such as Germany, Kazakhstan, Czech Republic, Turkmenistan, Republic of Moldova, Austria, Switzerland, Italy, Yugoslavia, Slovakia and Poland reported their forests to be between 98% and 100% semi-natural. Такие страны, как Германия, Казахстан, Чешская Республика, Туркменистан, Республика Молдова, Австрия, Швейцария, Италия, Югославия, Словакия и Польша сообщили о том, что их леса на 98-100% являются полуприродными.
Austria was invited to support the secretariat in preparing a draft decision for the Meeting of the Parties identifying possible future actions and a possible new mandate for the Task Force, for consideration at the next meeting of the Working Group. Австрия заявила о своей готовности оказать помощь секретариату в деле подготовки для рассмотрения на следующем совещании Рабочей группы проекта решения для Совещания Сторон, в котором будут определены возможные будущие мероприятия и, возможно, новый мандат Целевой группы.
Austria shares the view that in spite of the many shortcomings of the elections held in August, it was a great achievement that those first entirely Afghan-led elections took place at all. Австрия согласна с мнением о том, что, несмотря на многочисленные недостатки прошедших в августе выборов, огромным достижением был сам тот факт, что эти первые полностью организованные самими афганцами выборы вообще состоялись.
Mr. DOSSI (Austria) said that his delegation had been aware that during consideration of its last report, more detailed statistics had been requested, and it had attempted to have detailed information appended to the current report. Г-н ДОССИ (Австрия) говорит, что его делегации известно о том, что в ходе рассмотрения последнего доклада были запрошены подробные статистические данные, и она сделала попытку представить дополнительную подробную информацию в качестве приложения к докладу.
We call on the Government to redouble its important efforts to address these challenges, with the support of the United Nations. Austria also commends Sierra Leone for its efforts to maintain macroeconomic stability in spite of the deteriorating global economic environment. Мы призываем правительство удвоить свои важные усилия в целях решения этих проблем при поддержке Организации Объединенных Наций. Австрия также отмечает усилия Сьерра-Леоне по поддержанию макроэкономической стабильности, несмотря на ухудшение глобальной экономической ситуации.
Austria, the Czech Republic and the United Kingdom reported that they did not use economic instruments to reduce emissions, and Canada indicated that these are not used at the federal level. Австрия, Соединенное Королевство и Чешская Республика сообщают, что они не применяют экономических методов для сокращения выбросов, а Канада указывает, что такие методы не применяются на федеральном уровне.
It welcomed the work by CIAM, in collaboration with the Coordination Center for Effects (CCE), on uncertainty analysis and noted that the forthcoming workshop on uncertainty management would be held in Laxenburg (Austria) in January or February 2002. Он приветствовал работу по анализу неопределенностей, которая была проведена ЦРМКО в сотрудничестве с Координационным центром по воздействию (КЦВ), и отметил, что предстоящее рабочее совещание по учету факторов неопределенности будет проходить в январе или феврале 2002 года в Лаксенбурге (Австрия).
The meeting adopted its agenda and elected as Chairman Mr. Heinz SCHREIBER, Director General, Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management, Austria. Совещание приняло свою повестку дня и избрало Председателем Генерального директора г-на Хейнца ШРАЙБЕРА, федеральное министерство сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водного хозяйства, Австрия.
Mr. Bühler, referring to chapter VIII of the report, said that in the seventh report of the Special Rapporteur on unilateral acts of States a number of the instances of State practice cited involving Austria were misleading. Г-н Бюлер, ссылаясь на главу VIII доклада, говорит, что в седьмом докладе Специального докладчика об односторонних актах государств ряд приведенных примеров практики государств, в которых фигурирует Австрия, вводит в заблуждение.
The Committee took note of the information provided on the European Environment and Health Committee's (EEHC) activities by the Co-Chairmen, Mr. Clini (Italy) and Mr. Schreiber (Austria), and on the ongoing cooperation between the two sectors. Комитет принял к сведению информацию о деятельности Европейского комитета по охране окружающей среды и здоровья (ЕКООСЗ), представленную его Сопредседателями гном Клини (Италия) и г-ном Шрайбером (Австрия), а также информацию об осуществляемом в настоящее время сотрудничестве между организациями этих двух секторов.
Austria, Germany and Sweden reported a decrease in total final energy consumption since 1990, whereas Belgium reported an increase in primary energy consumption. Австрия, Германия и Швеция представили информацию о сокращении общих масштабов конечного потребления энергии за период с 1990 года, а Бельгия - об увеличении масштабов начального потребления энергии.