Английский - русский
Перевод слова Austria
Вариант перевода Австрия

Примеры в контексте "Austria - Австрия"

Примеры: Austria - Австрия
The secretariat announced that, since the previous meeting of the Working Group, Austria, Belarus, Bulgaria, Germany, Greece, Portugal, the Russian Federation, Slovakia and Slovenia had ratified the amendments to articles 25 and 26 of the Convention. Секретариат объявил о том, что со времени проведения предыдущего совещания Рабочей группы поправки к статьям 25 и 26 Конвенции ратифицировали Австрия, Беларусь, Болгария, Германия, Греция, Португалия, Российская Федерация, Словакия и Словения.
Austria: in accordance with article 4.05 and DFND, the radiotelephone installations on board have to comply with the Regional Agreement Basel 2000; Австрия: в соответствии со статьей 4.05 и ОППД, радиотелефонные установки, находящиеся на борту, должны соответствовать требованиям Регионального соглашения (Базель, 2000 год);
Austria: Pleasure craft with a length of not more than 20 m have to clear the fairway in case of reduced visibility.; Австрия: прогулочные суда длиной не более 20 м в случае ограниченной видимости должны освобождать фарватер;
For example, Austria has used gender budgeting as an instrument for applying the principle of gender equality in the allocation of public funds and advancing the participation of women in budgetary decisions. Так, например, Австрия использует практику бюджетирования с учетом гендерного фактора в качестве инструмента применения принципа гендерного равенства при распределении государственных средств и расширения участия женщин в принятии решений по бюджету.
Austria indicated that it would also be open to contributing to any future evaluation of the Astana Water Action framework, if the amount of information to be provided were comparable to the current evaluation exercise. Австрия указала, что она также готова внести вклад в любую будущую оценку основ Астанинских предложений относительно действий по воде в случае, если объем информации, которая будет представлена, будет сопоставим с объемом, полученным в рамках нынешнего цикла оценки.
More general information on the characteristics of the building in which the household's dwelling is located (as opposed to the dwelling itself), such as access and ownership, was collected by Austria, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and Poland. Более общую информацию о характеристиках здания, в котором расположено жилище домохозяйства (в противовес самому жилищу), таких как доступ или владение, собрали Австрия, бывшая югославская Республика Македония и Польша.
The workshop was co-chaired by Ms. U. Platzer-Schneider (Austria), Ms. S. Rantakallio (Finland) and Mr. S. Jerdenius (Sweden). Сопредседателями на рабочем совещании были г-жа У. Плацер-Шнайдер (Австрия), г-жа С. Рантакаллио (Финляндия) и г-н С. Йердениус (Швеция).
Fellowship Award in Nuclear Energy Studies 2008 (Groundwater Modeling for Radioactive Waste Repositories) International Atomic Energy Agency, Vienna, Austria (Czech Republic) Стипендия в области исследований по ядерной энергетике (2008 год) («Моделирование грунтовых вод для хранилищ радиоактивных отходов», Чешская Республика), Международное агентство по атомной энергии, Вена, Австрия
105.23 Ensure the immediate release of all children associated with armed forces or groups by issuing clear orders including at local level (Austria); 105.23 обеспечить незамедлительную демобилизацию всех детей, связанных с вооруженными силами или группами, отдав на этот счет четкие распоряжения, в том числе на местном уровне (Австрия);
Mr. Reinisch (Austria), referring first to the topic "Identification of customary international law", said that his delegation supported the Commission's aim to clarify issues relating to that source of public international law by formulating conclusions with commentaries. Г-н Райниш (Австрия), обращаясь сначала к теме "Выявление норм международного обычного права", говорит, что его делегация поддерживает избранный Комиссией подход, заключающийся в прояснении вопросов, касающихся данного источника международного публичного права, посредством формулирования выводов с комментариями.
Therefore, Austria does not agree with the current definition of the term "expulsion" as contained in draft article 2 and subsequently further elaborated in draft article 11. Поэтому Австрия не согласна с нынешним определением термина «высылка», содержащимся в проекте статьи 2, а затем более подробно изложенном в проекте статьи 11.
Mr. Hajnoczi (Austria) said that, as the report indicated, States had the primary responsibility to protect the human rights and security of minorities and to prosecute anyone who committed or incited violence against them. Г-н Хажноци (Австрия) говорит, что, как указывается в докладе, главную ответственность за защиту прав человека и безопасность меньшинств и преследование любых лиц, совершивших насилие или подстрекающих к насилию в отношении меньшинств, несут государства.
Ms. Mammadova (Azerbaijan), introducing the draft resolution, said that Argentina, Austria, Belarus, Canada, Egypt, Greece, Liechtenstein, Poland, Republic of Moldova, Switzerland and Venezuela (Bolivarian Republic of) had joined the sponsors. Г-жа Маммадова (Азербайджан), внося на рассмотрение проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Австрия, Аргентина, Беларусь, Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Греция, Канада, Лихтенштейн, Польша, Республика Молдова и Швейцария.
Austria, Croatia and Slovenia fully condemned all acts of reprisals, intimidation and violence against those who were at the forefront of protecting human rights, such as human rights activists, advocates and journalists. Австрия, Словения и Хорватия решительно осуждают все акты репрессий, запугивания и насилия в отношении тех, кто находится на переднем крае борьбы за права человека, а именно правозащитников, адвокатов и журналистов.
Austria continues to promote and support disarmament and non-proliferation education as well as high-level political events - such as the high-level meeting of the United Nations General Assembly on 26 September 2013 - for raising awareness and educating on the importance of nuclear disarmament at all levels. Австрия продолжает поощрять и поддерживать просвещение по вопросам разоружения и нераспространения, а также проведение политических мероприятий на высоком уровне, таких как заседание Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций высокого уровня, которое состоялось 26 сентября 2013 года, чтобы на всех уровнях лучше понимали важность ядерного разоружения.
Austria actively participated in the Oslo (February 2013) and Nayarit (March 2014) Conferences and supported the joint statements on the humanitarian impact of nuclear weapons at the United Nations and the NPT. Австрия активно участвовала в конференциях в Осло (февраль 2013 года) и Наярите (март 2014 года) и поддержала совместные заявления о гуманитарном воздействии ядерного оружия в рамках Организации Объединенных Наций и ДНЯО.
104.78 Ensure that any reform of the juvenile justice system explicitly takes into account the differentiated needs of girls and boys (Austria); 104.78 обеспечивать, чтобы в рамках любой реформы системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних эксплицитно учитывались различия в потребностях девочек и мальчиков (Австрия);
105.9 Fully implement without further delay the provisions of the national action plan on gender equality and domestic violence (Austria); 105.9 осуществить в полном объеме и без каких-либо дальнейших задержек положения национального плана действий в области обеспечения гендерного равенства и борьбы с бытовым насилием (Австрия);
105.37 Continue to raise awareness of the needs of the Roma population, in particular children, and establish an adequate system that provides for their social and educational inclusion (Austria). 105.37 продолжать повышать уровень информированности о потребностях рома, в частности детей, и создать надлежащую систему для обеспечения их интеграции в жизнь общества и систему образования (Австрия).
134.106 Install a vetting mechanism to remove persons responsible for serious human rights and child rights violations from the security forces (Austria); 134.106 создать фильтрационный механизм, с тем чтобы устранять из сил безопасности лиц, ответственных за серьезные нарушения прав человека и прав ребенка (Австрия);
124.25 Amend provisions under the criminal code to comply with the country's international human rights obligations with regard to the right to freedom of expression (Austria); 124.25 внести поправки в положения Уголовного кодекса с целью обеспечения соблюдения международных обязательств страны в области прав человека в отношении права на свободу выражения мнений (Австрия);
Austria welcomed the national programme of measures for Roma people, aimed at combating discrimination, and the study on the ethnic vitality of areas inhabited by small minority ethnic groups and autochthonous peoples, aimed at identifying cultural needs, including those of German-speaking communities. Австрия приветствовала Государственную программу мер в интересах рома, направленную на борьбу с дискриминацией, и проведение исследования на тему "Этническая жизнеспособность районов проживания малых этнических меньшинств и автохтонных народов", которое было призвано выявить культурные потребности, в том числе общин, говорящих на немецком языке.
For example, a bilateral agreement between Slovenia and Austria on cooperation in culture, education and science served the German-speaking population of Slovenia, and special attention had been paid to that group under the national culture programme. Например, Словения и Австрия заключили двустороннее соглашение о сотрудничестве в области культуры, образования и науки, в котором учтены потребности немецкоговорящего населения Словении, при этом этой группе уделяется особое внимание в рамках государственной программы в области развития культуры.
166.216 Release and drop charges against all journalists and media workers arrested in the context of performing their duties (Austria); 166.216 выпустить на свободу всех журналистов и работников СМИ, задержанных за выполнение своих служебных обязанностей, и снять с них все обвинения (Австрия);
166.237 Enact an NGO law that allows international and national human rights NGOs to operate without interference in line with international standards (Austria); 166.237 принять новый закон о НПО, позволяющий международным и национальным правозащитным НПО свободно работать без какого-либо вмешательства в их деятельность в соответствии с международными нормами (Австрия);