| Austria lies within the central European time zone. Electricity | Австрия расположена в центральноевропейской временной зоне. |
| Austria and Sweden concluded agreements on enforcing the sentences of the Tribunal, bringing to five the number of those agreements concluded to date. | Австрия и Швеция заключили соглашения об исполнении приговоров Трибунала, а всего на сегодняшний день таких соглашений заключено пять. |
| The eighth Meeting was opened by the President of the seventh Meeting, Ambassador Helmut Tuerk (Austria). | З. Восьмое Совещание открыл Председатель седьмого Совещания посол Хельмут Тюрк (Австрия). |
| Austria belongs to those States the legal systems of which primarily apply the nature criterion in determining the character of a transaction in the context of State immunity. | З. Австрия относится к тем государствам, правовые системы которых в первую очередь применяют критерий характера при определении природы сделки в контексте иммунитета государств. |
| Austria continues to support the text proposed by the ILC, particularly considering the increasing tendency worldwide towards privatization and the increasing commercial autonomy of State-owned enterprises. | Австрия по-прежнему поддерживает формулировку, предложенную КМП, особенно с учетом усиления во всем мире тенденции к приватизации и коммерческой самостоятельности принадлежащих государству предприятий. |
| In the second half of this year, Austria will assume the Council Presidency of the European Union (EU). | Во второй половине этого года Австрия вступает на пост председателя Совета Европейского союза (ЕС). |
| later: Mr. Glanzer (Vice-Chairman) (Austria) | затем: г-н ГЛАНЦЕР (Австрия) |
| Mr. Glanzer (Austria), speaking on behalf of the European Union, agreed that time limits for statements should be strictly enforced. | Г-н ГЛАНЦЕР (Австрия), выступая от имени Европейского союза, соглашается с необходимостью строгого соблюдения регламента в отношении продолжительности выступлений. |
| Mr. Strohal (Austria), speaking on behalf of the European Union, welcomed the Special Rapporteur's intention to be active in respect of capital punishment. | Г-н ШТРОХАЛЬ (Австрия), выступая от имени Европейского союза, приветствует намерение Специального докладчика активно заниматься проблемой смертной казни. |
| Therefore, Austria invites all interested Member States to participate actively in the negotiations of this convention at the seventh session of the Commission. | Поэтому Австрия предлагает всем заинтересованным государствам-членам принять активное участие в переговорах в отношении этой конвенции на седьмой сессии Комиссии. |
| Vienna (Austria), 12 - 14 November 1997 | Вена (Австрия), 12-14 ноября 1997 года |
| From 31 October to 3 November, the fourth round of the All-Inclusive Intra-East Timorese Dialogue was held at Krumbach, Austria. | С 31 октября по 3 ноября в Крумбахе, Австрия, проходил четвертый раунд Всеобщего внутривосточнотиморского диалога. |
| Author: Mr. Paul Haschka, Austria | Автор: г-н Пауль Хашка, Австрия |
| At the 1st meeting, the Vice-Chairperson, Mr. B. M. Rode (Austria), made an introductory statement. | На 1-м заседании со вступительным заявлением выступил заместитель Председателя г-н Б.М. Роде (Австрия). |
| Mr. W. Scherzer (Austria) | г-н В. Шерцер (Австрия) |
| She thanked the outgoing Chairman of the Committee, Ambassador Peter Hohenfellner of Austria, for his tireless efforts to bring about the reform package. | Она выражает признательность покидающему пост Председателя Комитета послу Питеру Хохенфелльнеру, Австрия, за его неустанные усилия по выработке комплекса реформ. |
| Convinced of the feasibility of drafting such a text, Austria prepared a first tentative draft which met with considerable interest at the Ottawa Conference. | Будучи убеждена в осуществимости разработки такого текста, Австрия подготовила первый ориентировочный проект, который был встречен с большим интересом на Оттавской конференции. |
| Austria is looking forward to the widest possible participation at this meeting and to your contributions to the text of an anti-personnel landmines convention. | Австрия рассчитывает на широчайшее участие в этом совещании и на внесение делегациями своей лепты в текст конвенции о противопехотных наземных минах. |
| Mr. Hans-Peter Glanzer (Austria), on the basis | г-ном Хансом-Петером Гланцером (Австрия) на основе |
| At the invitation of the Chairman, Mr. Kestoras (Cyprus) and Ms. Schiefermair (Austria) acted as tellers. | По предложению Председателя г-н Кесторас (Кипр) и г-жа Шифермайр (Австрия) назначаются счетчиками голосов. |
| Austria welcomed the determination, courage and circumspection with which the High Commissioner had assumed his difficult responsibilities, on the basis of a clear and very comprehensive mandate. | Австрия приветствует решимость, самоотверженность и осмотрительность, с какими Верховный комиссар выполняет поставленные перед ним трудные задачи на основе четкого и весьма всеобъемлющего мандата. |
| Austria laid particular emphasis on the principle of a comprehensive, integrated approach to the protection and promotion of human rights, as laid out by the High Commissioner. | Австрия особое внимание уделяет принципу всеобъемлющего и комплексного подхода к защите и поощрению прав человека, как это указывалось Верховным комиссаром. |
| The following countries had served in EEHC from the environment side: Austria, Bulgaria, Italy and the Republic of Moldova. | Экологическими вопросами в ЕКООСЗ занимались следующие страны: Австрия, Болгария, Италия и Республика Молдова. |
| Report by the Chairperson of the Intersessional working group on proposed amendments to the financial regulations, H.E. Mrs. Irene Freudenschuss-Reichl (Austria) | Доклад Председателя Межсессионной рабочей группы по предлагаемым поправкам к финансовым положениям Ее Превосходительства г-жи Ирене Фрейденшус-Райхль (Австрия) |
| Austria, as a traditional provider of peacekeeping troops, particularly commends the Council for its efforts to increase the number of meetings with troop-contributing countries. | Австрия как традиционный поставщик миротворческих сил особо воздает должное Совету за его усилия по повышению числа заседаний с участием стран, предоставляющих войска. |