Austria has also become a full-fledged partner of the multilateral peace negotiations. |
Австрия также стала активным участником многосторонних мирных переговоров. |
Austria also continues to note with concern that national legislation does not always conform to the provisions of the Convention. |
Австрия также по-прежнему с тревогой отмечает, что национальное законодательство не всегда подчиняется положениям Конвенции. |
Austria stands fully behind the efforts of the international community to bring the Kosovo crisis under control. |
Австрия полностью поддерживает усилия международного сообщества по обузданию кризиса в Косово. |
Austria pays particular attention to the promotion and protection of minorities as a means both to prevent and to resolve conflicts. |
Австрия уделяет особое внимание развитию и защите прав меньшинств как средствам предотвращения и одновременно урегулирования конфликтов. |
With that in mind, Austria had offered to host the European preparatory conference in Vienna in 1994. |
С учетом этого Австрия предложила провести европейскую подготовительную конференцию в Вене в 1994 году. |
Subsequently, Mr. Walter Gehr (Austria) was elected by the Committee as its Chairman. |
Впоследствии г-н Вальтер Гер (Австрия) был избран Комитетом в качестве его Председателя. |
Austria was committed to carrying the message of a revitalized UNIDO to those involved in development cooperation. |
Австрия полна решимости донести смысл дея-тельности обновленной ЮНИДО до участников сотруд-ничества в целях развития. |
The legal standing of NGOs in administrative courts or tribunals is not recognized in Austria and Portugal. |
Австрия и Португалия не признают процессуальную правоспособность НПО в административных судах или трибуналах. |
Austria attaches particularly great importance to a strong recommendation by the special session on sustainable energy. |
Австрия придает особенно большое значение строгой рекомендации специальной сессии в отношении устойчивого энергопользования. |
Austria noted that the model for the proposal of an inquiry procedure was article 20 of the Convention against Torture. |
Австрия отметила, что основой предложения относительно процедуры расследования послужила статья 20 Конвенции против пыток. |
Austria included, in its second national communication, a chapter on possible adjustments to the greenhouse gas inventory. |
Австрия включила в свое второе национальное сообщение главу о возможности корректировок кадастра парниковых газов. |
The official duty station for the Director-General shall be Vienna, Austria. |
Официальным местом службы Генерального директора является Вена, Австрия. |
ICRIS took place from 7 to 10 September 1998 at Gmunden, Austria. |
ИКРИС состоялось 7-10 сентября 1998 года в Гмундене, Австрия. |
Austria does not even intend to discuss this issue in Vienna. |
Австрия даже не намерена обсуждать этот вопрос в Вене. |
The sponsors had been joined by Austria, Denmark, Ireland and the Netherlands. |
К числу авторов присоединились Австрия, Дания, Ирландия и Нидерланды. |
Austria highly appreciates and supports the intensive efforts of UNHCR to facilitate the voluntary return and reintegration of displaced persons. |
Австрия высоко оценивает и поддерживает интенсивные усилия УВКБ по облегчению добровольного возвращения и реинтеграции перемещенных лиц. |
Austria welcomes the significant improvements made in the rule of law sector. |
Австрия приветствует значительные улучшения в правоприменительном секторе. |
Austria aligns itself with the statement to be delivered by the representative of Sweden on behalf of the European Union. |
Австрия поддерживает заявление, которое позже сделает от имени Европейского союза представитель Швеции. |
As is known, Austria is engaged in MINURCAT with some 130 troops. |
Как известно, Австрия предоставила для МИНУРКАТ около 130 военнослужащих. |
Austria fully supports the objective of a transition from the Office of the High Representative to a substantially reinforced presence of the European Union. |
Австрия всецело поддерживает переход от присутствия Канцелярии Высокого представителя к существенно усиленному присутствию Европейского союза. |
Austria recommended that the secretariat draw attention to good practices as reported in the national communications. |
Австрия рекомендовала секретариату обратить внимание на надлежащую практику, излагаемую в национальных сообщениях. |
The Meeting was opened by the Chairman of the Economic Commission for Europe, Ambassador Harald Kreid (Austria). |
Совещание открыл Председатель Европейской экономической комиссии посол Харалд Крайд (Австрия). |
Item 8 It should be mentioned that Austria contributed to the IPEC Programme of ILO. |
Следует отметить, что Австрия содействовала осуществлению Программы МОТ ИПЕК. |
Austria does, of course, not subscribe to this view. |
Разумеется, Австрия не разделяет эту точку зрения. |
In this field, Austria is closely cooperating with the German Land of Bavaria and Switzerland. |
В этой области Австрия тесно сотрудничает с германской землей Баварией и Швейцарией. |