| Austria has also become a full-fledged partner of the multilateral peace negotiations. | Австрия также стала активным участником многосторонних мирных переговоров. |
| Austria also continues to note with concern that national legislation does not always conform to the provisions of the Convention. | Австрия также по-прежнему с тревогой отмечает, что национальное законодательство не всегда подчиняется положениям Конвенции. |
| Austria stands fully behind the efforts of the international community to bring the Kosovo crisis under control. | Австрия полностью поддерживает усилия международного сообщества по обузданию кризиса в Косово. |
| Austria pays particular attention to the promotion and protection of minorities as a means both to prevent and to resolve conflicts. | Австрия уделяет особое внимание развитию и защите прав меньшинств как средствам предотвращения и одновременно урегулирования конфликтов. |
| With that in mind, Austria had offered to host the European preparatory conference in Vienna in 1994. | С учетом этого Австрия предложила провести европейскую подготовительную конференцию в Вене в 1994 году. |
| Subsequently, Mr. Walter Gehr (Austria) was elected by the Committee as its Chairman. | Впоследствии г-н Вальтер Гер (Австрия) был избран Комитетом в качестве его Председателя. |
| Austria was committed to carrying the message of a revitalized UNIDO to those involved in development cooperation. | Австрия полна решимости донести смысл дея-тельности обновленной ЮНИДО до участников сотруд-ничества в целях развития. |
| The legal standing of NGOs in administrative courts or tribunals is not recognized in Austria and Portugal. | Австрия и Португалия не признают процессуальную правоспособность НПО в административных судах или трибуналах. |
| Austria attaches particularly great importance to a strong recommendation by the special session on sustainable energy. | Австрия придает особенно большое значение строгой рекомендации специальной сессии в отношении устойчивого энергопользования. |
| Austria noted that the model for the proposal of an inquiry procedure was article 20 of the Convention against Torture. | Австрия отметила, что основой предложения относительно процедуры расследования послужила статья 20 Конвенции против пыток. |
| Austria included, in its second national communication, a chapter on possible adjustments to the greenhouse gas inventory. | Австрия включила в свое второе национальное сообщение главу о возможности корректировок кадастра парниковых газов. |
| The official duty station for the Director-General shall be Vienna, Austria. | Официальным местом службы Генерального директора является Вена, Австрия. |
| ICRIS took place from 7 to 10 September 1998 at Gmunden, Austria. | ИКРИС состоялось 7-10 сентября 1998 года в Гмундене, Австрия. |
| Austria does not even intend to discuss this issue in Vienna. | Австрия даже не намерена обсуждать этот вопрос в Вене. |
| The sponsors had been joined by Austria, Denmark, Ireland and the Netherlands. | К числу авторов присоединились Австрия, Дания, Ирландия и Нидерланды. |
| Austria highly appreciates and supports the intensive efforts of UNHCR to facilitate the voluntary return and reintegration of displaced persons. | Австрия высоко оценивает и поддерживает интенсивные усилия УВКБ по облегчению добровольного возвращения и реинтеграции перемещенных лиц. |
| Austria welcomes the significant improvements made in the rule of law sector. | Австрия приветствует значительные улучшения в правоприменительном секторе. |
| Austria aligns itself with the statement to be delivered by the representative of Sweden on behalf of the European Union. | Австрия поддерживает заявление, которое позже сделает от имени Европейского союза представитель Швеции. |
| As is known, Austria is engaged in MINURCAT with some 130 troops. | Как известно, Австрия предоставила для МИНУРКАТ около 130 военнослужащих. |
| Austria fully supports the objective of a transition from the Office of the High Representative to a substantially reinforced presence of the European Union. | Австрия всецело поддерживает переход от присутствия Канцелярии Высокого представителя к существенно усиленному присутствию Европейского союза. |
| Austria recommended that the secretariat draw attention to good practices as reported in the national communications. | Австрия рекомендовала секретариату обратить внимание на надлежащую практику, излагаемую в национальных сообщениях. |
| The Meeting was opened by the Chairman of the Economic Commission for Europe, Ambassador Harald Kreid (Austria). | Совещание открыл Председатель Европейской экономической комиссии посол Харалд Крайд (Австрия). |
| Item 8 It should be mentioned that Austria contributed to the IPEC Programme of ILO. | Следует отметить, что Австрия содействовала осуществлению Программы МОТ ИПЕК. |
| Austria does, of course, not subscribe to this view. | Разумеется, Австрия не разделяет эту точку зрения. |
| In this field, Austria is closely cooperating with the German Land of Bavaria and Switzerland. | В этой области Австрия тесно сотрудничает с германской землей Баварией и Швейцарией. |