Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Пункте

Примеры в контексте "Article - Пункте"

Примеры: Article - Пункте
3.3 Furthermore, the author claims that the disciplinary committee lacked the impartiality and independence required by article 14, paragraph 1, of the Covenant. З.З Автор далее утверждает, что Дисциплинарный комитет не был беспристрастным и независимым, как то предусмотрено в пункте 1 статьи 14 Пакта.
The Covenant does not prevent such a re-imposition, for article 6, paragraph 2, refers simply to countries that have existing death penalty statutes. Пакт не запрещает подобного повторного введения, поскольку в пункте 2 статьи 6 речь идет просто о странах, которые имеют действующие законы, предполагающие смертную казнь.
The termination of a society from the previous paragraph shall be established by a decree from the competent authority; Punishment Enforcement Act, article 10. Ликвидация общества, о котором говорится в предыдущем пункте, проводится на основе постановления компетентного органа; Закон о применении наказания, статья 10.
Moreover, the general principles clearly do not apply to the issues of State responsibility referred to in article 1, paragraph 2. Кроме того, эти общие принципы явно не применимы к вопросам ответственности государств, о которой идет речь в пункте 2 статьи 1.
She noted that article 4.2 of the Covenant spoke of certain non-derogable rights, and she would like to know the position in Gabonese legislation in that respect. Она указывает, что в пункте 2 статьи 4 Пакта говорится о некоторых правах, от которых нельзя отступать, и хотела бы знать, каковы на этот счет положения законодательства Габона.
Under the express provision of paragraph 2 of article 1 of The Transformation of State-owned Enterprises into Single-Person Commercial Partnerships Act, enterprises cannot be granted administrative competence in connection with foreign economic activities. В пункте 2 статьи 1 Закона о преобразовании государственных предприятий в коммерческие товарищества единоличных собственников недвусмысленно определяется, что предприятия не могут наделяться административной компетенцией в отношении иностранной экономической деятельности.
In Jamaica's opinion, the faculty to remove the prosecutor from office given by article 15, paragraph 2, compromised his independence. По мнению делегации Ямайки, предусмотренное в пункте 2 статьи 15 право отстранения прокурора от должности наносит ущерб принципу его независимости.
Similarly, the (Mr. Stanczyk, Poland) mention of "categories of persons" in article 26, paragraph 1, also needed clarification. Аналогичным образом, содержащаяся в пункте 1 статьи 26 ссылка на "категории лиц", также нуждается в разъяснении.
He welcomed the Special Rapporteur's suggestion that in article 3, paragraph 2, the word "appreciable" should be replaced by "significant". Выступающий поддерживает идею Специального докладчика о том, что в пункте 2 статьи 3 слово "ощутимой" следует заменить словом "значительной".
The guarantor/issuer shall examine the demand and any accompanying documents in accordance with the standard of conduct referred to in paragraph 1 of article 14. Гарант/эмитент рассматривает требование и любые сопровождающие документы в соответствии со стандартом поведения, указанным в пункте 1 статьи 14.
It was further suggested that in paragraph 3 of article 3, the term "protocol" would be preferable to "agreement". Кроме того, высказывалось предположение о том, что вместо слова "соглашению" в пункте З статьи З предпочтительнее использовать термин "протоколу".
The provision on restitution in kind as adapted to crimes is set forth in paragraph 2 of article 16 appearing in addendum 1 to the present document. Положение о реституции в натуре применительно к преступлениям изложено в пункте 2 статьи 16, содержащейся в добавлении 1 к настоящему документу.
Paragraph 3 of article 10 rules out any demands that "would impair the dignity" of the wrongdoing State. В пункте 3 статьи 10 исключаются любые требования, которые "наносили бы ущерб достоинству" государства-правонарушителя.
It was suggested that the draft Guide should explain in more detail the meaning of "endorsement" in article 7, paragraph 2 (a). Было отмечено, что в проекте руководства следует более подробно пояснить значение термина "индоссамент" в пунктестатьи 7.
Furthermore, article 65, paragraph 1 of the Constitution set forth the composition of the Federation, listing republics, territories, regions and areas. Кроме того, в пункте 1 статьи 65 Конституции оговаривается состав Федерации и перечисляются входящие в нее республики, края, области и округа.
To achieve the objectives stipulated in paragraph 1 of article 40, paragraph 2 contains a list of pertinent measures. Для достижения целей, предусмотренных в пункте 1 статьи 40, в пункте 2 содержится перечень соответствующих мер.
The Committee recommends adoption of legislation that will prohibit discrimination on all the grounds covered by article 2 (1) of the Covenant. Комитет рекомендует принять законы, запрещающие дискриминацию по какому-либо признаку из числа тех, которые указаны в пункте 1 статьи 2 Пакта.
We respect fully the sovereign right of each State Party to take a position on the extension options contained in article X. of the NPT. Мы полностью уважаем суверенное право каждого государства-участника занимать свою позицию по вариантам продления, содержащимся в пункте 2 статьи Х Договора о нераспространении.
It was suggested that the list contained in article 51, paragraph 2, should be further elaborated based on existing instruments. В связи с этим было предложено продолжить работу над перечнем, содержащимся в пункте 2 статьи 51, на основе существующих правовых документов.
It was also suggested that the Registry should be responsible for transmitting requests for assistance, as indicated in article 51, paragraph 2. Было также предложено возложить на Секретариат ответственность за препровождение просьб об оказании помощи, как и указывается в пункте 2 статьи 51.
Otherwise the paragraph will negate the general principle laid down in paragraph 1 of article 3. В противном случае этот пункт будет отрицать общий принцип, закрепленный в пункте 1 статьи 3.
Paragraph 3 of the commentary on article 6 also states that some factors and circumstances may be more important and deserve to be accorded greater weight. В пункте 3 комментария к статье 6 также говорится, что некоторые факторы и обстоятельства могут быть более важными и заслуживать большего внимания.
Paragraph 2 states that the Chamber "may" order disclosure of evidence to the defence "having regard" to article 44. В пункте 2 указано, что палата "может" отдать распоряжение об ознакомлении защиты с любыми доказательствами "с учетом" статьи 44.
It shall not be lawful to derogate in private contracts of employment from the principle of equality of treatment referred to in paragraph 1 of the present article. Отклонение от принципа равного обращения, упомянутого в пункте 1 настоящей статьи, в частных договорах найма является незаконным.
Freedom of expression is protected in article 19 (2) with respect to "information and ideas of all kinds". В пункте 2 статьи 19 предусматривается защита права на свободное выражение своих убеждений в отношении "всякого рода информации и идей".