The Rules have been adopted in the official languages of the Court established by article 50, paragraph 1. |
Правила приняты на официальных языках, установленных в пункте 1 статьи 50. |
In the situation referred to in article 56, paragraph 3, the Pre-Trial Chamber shall meet in plenary session. |
В случае, предусмотренном в пункте 3 статьи 56, Палата предварительного производства принимает решение на пленарном заседании. |
This facility cannot be exercised when the Court has authorized the Prosecutor to take the measures set out in article 19, paragraph 8. |
Эта возможность не может использоваться, когда Суд уполномочил Прокурора принять меры, указанные в пункте 8 статьи 19. |
Each memorandum defines and provides for procedures for the export of materials and equipment described in article III, paragraph 2. |
В каждом меморандуме определяются и излагаются процедуры экспорта материалов и оборудования, упомянутых в пункте 2 статьи III. |
Some Governmental representatives said that the underlying principle of non-discrimination was reinforced in paragraph 1 of revised article 17. |
Представители некоторых правительств отмечали, что в пункте 1 пересмотренной статьи 17 был усилен основополагающий принцип недискриминации. |
Other delegations found the formula used in article 1 (2) sufficiently clear and therefore fully acceptable. |
Другие делегации посчитали формулировку, используемую в пункте 2 статьи 1, достаточно ясной и всецело приемлемой. |
The residual provision is found in article 20, paragraph 5. |
Четвертое последствие излагается в пункте 5 статьи 20. |
She proposed replacing the list of exceptional circumstances in paragraph 1 of article 13 by a reference to "imperative security necessity". |
Она предложила заменить перечень исключительных обстоятельств в пункте 1 статьи 13 ссылкой на "императивные соображения безопасности". |
The representative of China proposed to add the word "feasible" before "recommendation" in paragraph 2 of article 14. |
Представитель Китая предложил добавить слово "осуществимые" перед словом "рекомендации" в пункте 2 статьи 14. |
The proposal in paragraph 9 concerning article 6.22 of CEVNI is rejected as it would be an excessive regulation. |
Приведенное в пункте 9 предложение по статье 6.22 ЕПСВВП отклоняется, поскольку такое предписание было бы избыточным. |
The protection required by article 23, paragraph 1, however, is not absolute. |
Однако защита, предусмотренная в пункте 1 статьи 23, не абсолютна. |
The object and purpose of the right set forth in article 12, paragraph 4, are reaffirmed by its wording. |
Цель и предмет права, изложенного в пункте 4 статьи 12, подтверждаются его формулировкой. |
The term "link" in paragraph 1 of article 19 is qualified by the adjective "effective". |
Термин "связь" в пункте 1 статьи 19 квалифицируется прилагательным "действительная". |
General support was expressed for the proposed deletion of the notion of extended obligations of result, contained in paragraph 2 of article 21. |
Предложение об исключении содержащегося в пункте 2 статьи 21 понятия о расширенных обязательствах результата получило общую поддержку. |
In addition, the present content of article 203 should be reproduced in summarized form in a separate paragraph. |
Кроме того, в отдельном пункте необходимо вкратце отразить содержание нынешней статьи 203. |
He wondered about the system of review of interrogation practices referred to in article 11 of the special report. |
Прежде всего он задает вопрос о системе анализа практики ведения допросов, упомянутой в пункте 11 специального доклада. |
In article 36, the second sentence should be deleted. |
В пункте 36 следует опустить второе предложение. |
The Committee was unable to form a sufficiently clear idea of the implementation of article 3 of the Convention from paragraph 25 of the report. |
Информация, содержащаяся в пункте 25 доклада, не позволяет Комитету составить достаточно точное представление об осуществлении статьи 3 Конвенции. |
He expressed his Government's support for paragraph 4 of article 2, provided that the age-limit in paragraph 2 was set at 18 years. |
Он заявил, что его правительство поддерживает пункт 4 статьи 2 при условии установления в пункте 2 минимального 18-летнего возраста. |
Fifth, article 161, paragraph 4, contains a number of regulations relating to the course of events during the examination. |
В-пятых, в пункте 4 статьи 161 содержится ряд положений, регламентирующих порядок проведения допроса. |
The terms of article 4, paragraph 2, of the Convention called for such offences to be punishable by appropriate penalties. |
В пункте 2 статьи 4 Конвенции предусматривается, что за такие преступления устанавливаются соответствующие наказания. |
It was important to consider the issue of concurrent proceedings as a whole before addressing the narrow aspect in article 16 (5). |
Важно рассмотреть вопрос о параллельных производствах в целом, прежде чем рассматривать узкий аспект в пункте 5 статьи 16. |
The consequences mentioned in article 16 (1) would affect innocent third parties and customers. |
Последствия, упомянутые в пункте 1 статьи 16 будут затрагивать интересы невиновных третьих сторон и клиентов. |
In article 19 (3), the text in the first two sets of square brackets would be deleted. |
В пункте 3 статьи 19 текст первых двух вариантов в квадратных скобках будет исключен. |
The proposed article 22 (5) concerned an ongoing obligation to disclose. |
В предложенном пункте 5 статьи 22 как раз и говорится об этой постоянной обязанности. |