| The author notes the use of "tried or punished" in article 14, paragraph 7. | Автор сообщения обращает внимание на использование формулировки "судим или наказан" в пункте 7 статьи 14. |
| This explanation is not, however, included in article 21, paragraph 3, on objections to reservations. | Однако это уточнение в пункте 3 статьи 21, касающемся возражений против оговорок, не воспроизведено. |
| The appointment of "his" arbitrator by the parties is found in article 4 (2). | О назначении сторонами своих арбитров говорится также в пункте 2 статьи 4. |
| However, article 4 (1) provides that respondent "shall" communicate a response. | Однако в первом пункте статьи 4 говорится о том, что ответчик должен направить такой ответ. |
| In case three arbitrators will be appointed, article 9 (3) contains the list procedure. | Процедура, применяемая при назначении трех арбитров, изложена в пункте З статьи 9. |
| The Declaration's provisions concerning rights to land in article 26 et seq can be interpreted in various ways. | Содержащиеся в пункте 26 и последующих пунктах Декларации положения в части, касающейся прав на землю, могут толковаться различным образом. |
| Paragraph 2 is based on article 16 (2). | Пункт 2 основан на пункте 2 статьи 16. |
| However, in paragraph 4 there is no reference to article 6. | Однако в пункте 4 указание на статью 6 отсутствует. |
| Whereas those articles are general provisions on consultation and participation, article 15, paragraph 1, is directly linked to natural resources. | Тогда как эти статьи содержат общие положения о проведении консультаций и участии, в пункте 1 статьи 15 речь идет непосредственно о природных ресурсах. |
| States' territorial integrity is mentioned in article 46, paragraph 1. | В пункте 1 статьи 46 говорится о территориальной целостности государств. |
| In its article 5.3, the Convention calls upon countries to monitor the industry and its efforts. | В пункте З статьи 5 Конвенции содержится призыв к странам вести наблюдение за табачной промышленностью и ее деятельностью. |
| Paragraph 21 and the title should use the wording from that article so as to avoid confusion. | В пункте 21 и заголовке следует использовать формулировку, взятую из текста статьи, с тем чтобы избежать путаницы. |
| That wording was reproduced in article 12, paragraph 1, of the Convention. | Эта формулировка воспроизводится в пункте 1 статьи 12 Конвенции. |
| In observance of the principle of multiparty, paragraph 2 of that article states that the Police is non-partisan. | В соответствии с принципом многопартийности в пункте 2 этой статьи предусмотрено, что сотрудники полиции являются беспартийными. |
| Recommendation 33: Paragraph 1 of the article 2 of the Charter of the United Nations emphasizes on the sovereign equality of all Member States. | Рекомендация 33: В пункте 1 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций подчеркивается суверенное равенство всех государств-членов. |
| This right can only be limited for the purposes listed in article 19, paragraph 3,of the Covenant. | Это право может быть ограничено лишь в целях, перечисленных в пункте З статьи 19 Пакта. |
| Timor-Leste has not yet entered into agreements or arrangements provided by article 30.5 of the Convention. | Тимором-Лешти пока не заключены соглашения или договоренности, предусмотренные в пункте 5 статьи 30 Конвенции. |
| Azerbaijan should consider extraditing for offences related to corruption offences as foreseen in article 44, paragraph 3. | Азербайджану следует рассмотреть вопрос о возможности выдачи в связи с совершением преступлений, связанных с коррупционными преступлениями, как это предусмотрено в пункте З статьи 44. |
| However, paragraph 2 of that article and various provisions of the Residence Act set out exceptions to that rule. | Однако в пункте 2 этой статьи и различных положениях закона о пребывании иностранцев предусмотрены исключения к этому правилу. |
| They shall be presented in accordance with the rules established for the application in article 7, paragraph 5. | Они представляются в соответствии с правилами, установленными в отношении заявления в пункте 5 статьи 7. |
| Any such statement shall be made under declaration as provided in article 16, paragraph 2. | Любое такое показание дается в соответствии с заявлением, предусмотренным в пункте 2 статьи 16. |
| Paragraph 1 of the present article so provides. | Это предусмотрено в пункте 1 настоящей статьи. |
| As set forth in paragraph 2 of that article, Parties may exchange that information directly or thought the Secretariat. | Как предусмотрено в пункте 2 этой статьи, Стороны могут осуществлять обмен такой информацией непосредственно друг с другом или через секретариат. |
| This guarantee is similar to the one expressed in article 14 (5) of ICCPR. | Эта гарантия аналогична гарантии, закрепленной в пункте 5 статьи 14 МПГПП. |
| Mr. YUTZIS recalled that race was just one of the criteria listed in article 1.1 of the Convention. | Г-н ЮТСИС напоминает, что раса является лишь одним из критериев, предусмотренных в пункте 1 статьи 1 Конвенции. |