The author notes the use of "tried or punished" in article 14, paragraph 7. |
Автор сообщения обращает внимание на использование формулировки "судим или наказан" в пункте 7 статьи 14. |
This explanation is not, however, included in article 21, paragraph 3, on objections to reservations. |
Однако это уточнение в пункте 3 статьи 21, касающемся возражений против оговорок, не воспроизведено. |
The appointment of "his" arbitrator by the parties is found in article 4 (2). |
О назначении сторонами своих арбитров говорится также в пункте 2 статьи 4. |
However, article 4 (1) provides that respondent "shall" communicate a response. |
Однако в первом пункте статьи 4 говорится о том, что ответчик должен направить такой ответ. |
In case three arbitrators will be appointed, article 9 (3) contains the list procedure. |
Процедура, применяемая при назначении трех арбитров, изложена в пункте З статьи 9. |
The Declaration's provisions concerning rights to land in article 26 et seq can be interpreted in various ways. |
Содержащиеся в пункте 26 и последующих пунктах Декларации положения в части, касающейся прав на землю, могут толковаться различным образом. |
Paragraph 2 is based on article 16 (2). |
Пункт 2 основан на пункте 2 статьи 16. |
However, in paragraph 4 there is no reference to article 6. |
Однако в пункте 4 указание на статью 6 отсутствует. |
Whereas those articles are general provisions on consultation and participation, article 15, paragraph 1, is directly linked to natural resources. |
Тогда как эти статьи содержат общие положения о проведении консультаций и участии, в пункте 1 статьи 15 речь идет непосредственно о природных ресурсах. |
States' territorial integrity is mentioned in article 46, paragraph 1. |
В пункте 1 статьи 46 говорится о территориальной целостности государств. |
In its article 5.3, the Convention calls upon countries to monitor the industry and its efforts. |
В пункте З статьи 5 Конвенции содержится призыв к странам вести наблюдение за табачной промышленностью и ее деятельностью. |
Paragraph 21 and the title should use the wording from that article so as to avoid confusion. |
В пункте 21 и заголовке следует использовать формулировку, взятую из текста статьи, с тем чтобы избежать путаницы. |
That wording was reproduced in article 12, paragraph 1, of the Convention. |
Эта формулировка воспроизводится в пункте 1 статьи 12 Конвенции. |
In observance of the principle of multiparty, paragraph 2 of that article states that the Police is non-partisan. |
В соответствии с принципом многопартийности в пункте 2 этой статьи предусмотрено, что сотрудники полиции являются беспартийными. |
Recommendation 33: Paragraph 1 of the article 2 of the Charter of the United Nations emphasizes on the sovereign equality of all Member States. |
Рекомендация 33: В пункте 1 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций подчеркивается суверенное равенство всех государств-членов. |
This right can only be limited for the purposes listed in article 19, paragraph 3,of the Covenant. |
Это право может быть ограничено лишь в целях, перечисленных в пункте З статьи 19 Пакта. |
Timor-Leste has not yet entered into agreements or arrangements provided by article 30.5 of the Convention. |
Тимором-Лешти пока не заключены соглашения или договоренности, предусмотренные в пункте 5 статьи 30 Конвенции. |
Azerbaijan should consider extraditing for offences related to corruption offences as foreseen in article 44, paragraph 3. |
Азербайджану следует рассмотреть вопрос о возможности выдачи в связи с совершением преступлений, связанных с коррупционными преступлениями, как это предусмотрено в пункте З статьи 44. |
However, paragraph 2 of that article and various provisions of the Residence Act set out exceptions to that rule. |
Однако в пункте 2 этой статьи и различных положениях закона о пребывании иностранцев предусмотрены исключения к этому правилу. |
They shall be presented in accordance with the rules established for the application in article 7, paragraph 5. |
Они представляются в соответствии с правилами, установленными в отношении заявления в пункте 5 статьи 7. |
Any such statement shall be made under declaration as provided in article 16, paragraph 2. |
Любое такое показание дается в соответствии с заявлением, предусмотренным в пункте 2 статьи 16. |
Paragraph 1 of the present article so provides. |
Это предусмотрено в пункте 1 настоящей статьи. |
As set forth in paragraph 2 of that article, Parties may exchange that information directly or thought the Secretariat. |
Как предусмотрено в пункте 2 этой статьи, Стороны могут осуществлять обмен такой информацией непосредственно друг с другом или через секретариат. |
This guarantee is similar to the one expressed in article 14 (5) of ICCPR. |
Эта гарантия аналогична гарантии, закрепленной в пункте 5 статьи 14 МПГПП. |
Mr. YUTZIS recalled that race was just one of the criteria listed in article 1.1 of the Convention. |
Г-н ЮТСИС напоминает, что раса является лишь одним из критериев, предусмотренных в пункте 1 статьи 1 Конвенции. |